Английский - русский
Перевод слова Omit

Перевод omit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустить (примеров 8)
Under current law, the carrier may simply omit this information from the contract particulars if it has no reasonable means of checking its accuracy. В соответствии с действующим законодательством перевозчик может просто опустить эту информацию в договорных условиях, если он не имеет разумных средств для проверки ее точности.
The enacting State may omit these two paragraphs if it decides to provide in its national public procurement law only for very simple auctions, not involving any pre-auction stages beyond the invitation and registration for the auction. Принимающее Закон государство может опустить эти два пункта, если оно решит предусмотреть в своем национальном законодательстве о закупках возможность проведения лишь самых простых аукционов, не предполагающих никаких других предварительных этапов, кроме приглашения к участию в аукционе и регистрации.
None of the particles would be a good candidate for the dark matter because, essentially, the ones that are massive enough would not be dark because they would form into atoms that, in principle, could omit light. Ни одна из частиц не была бы хорошим кандидатом на темную материю, потому что, по существу, те, которые достаточно массивны, не были бы темными, потому что они сформируются в атомы, которые, в принципе, могли опустить свет.
Omit some key facts. Опустить некоторые ключевые факты.
"Governments may omit certain provisions of CEVNI, or may enact additional or different provisions in cases where such additional or different provisions are necessitated by changes in the conditions of navigation." "Правительства могут опустить некоторые предписания ЕПСВВП либо ввести дополнительные предписания или предписания другого содержания, если необходимость в таких дополнительных предписаниях или предписаниях другого содержания обусловлена изменением условий судоходства; в последнем случае они должны сообщать секретариату о внесенных ими изменениях".
Больше примеров...
Исключить (примеров 11)
The competent authorities may omit, complement or modify the provisions of Chapters 1-8 and, in particular, the provisions listed in this Chapter, when this is required by the conditions of navigation. Компетентные органы могут исключить, дополнить или изменить положения глав 18 ЕПСВВП и, в частности, положения, перечисленные в данной главе, если этого требуют навигационные условия.
Mr. AMOR said that the text should omit details which watered down the Committee's point and should merely indicate that States should introduce arrangements and adopt appropriate measures to give full effect to the Committee's views. Г-н АМОР говорит, что необходимо было бы исключить детали, которые умаляют суть данного предложения, и ограничиться словами о том, что государства должны предусматривать механизмы и принимать соответствующие меры для полноценной реализации соображений Комитета.
Alternative: omit the paragraph. Альтернативный вариант: исключить этот пункт;
At the time the Commission found that "to attempt to formulate a rule covering comprehensively the temporal element would present difficulties" and it, therefore, "concluded that it should omit the temporal element". Тогда Комиссия сделала вывод о том, что «попытка сформулировать норму, охватывающую в полном объеме темпоральный элемент, столкнется с трудностями», и поэтому она «пришла к выводу о том, что темпоральный элемент следует исключить».
The proposed new sentence would broaden the scope of funding under Article 4.3 and omit both the concept of agreement in relation to the costs to be funded and reference to Article 11. Предлагаемая новая фраза расширит сферу финансирования в соответствии со статьей 4.3 и позволит исключить концепцию согласования финансируемых издержек и ссылку на статью 11.
Больше примеров...
Опускать (примеров 3)
Given the time restrictions and the fact that we are compelled to address two extremely relevant and far-reaching items in only one statement, delegations must omit many important facts and the sorely needed in-depth review is not achieved. Учитывая ограниченность во времени и то, что мы вынуждены рассматривать два исключительно важных и влекущих серьезные последствия пункта в одном выступлении, делегациям приходится опускать много важных моментов, в результате чего провести остро необходимый глубокий обзор этих вопросов не представляется возможным.
At the same time, when delegations have to address two highly relevant and comprehensive items in a single statement, they must omit many important remarks, and the in-depth consideration that we so much need is not achieved. В то же время, когда делегациям приходится выступать по двум крайне актуальным и всеобъемлющим моментам в рамках одного выступления, они должны опускать многие важные замечания, в результате чего столь необходимого нам углубленного обсуждения не получается.
Each field should end with a backslash (\); if there is no data for a particular field please do not omit the backslash. Каждое поле должно заканчиваться наклонной чертой влево (\); при отсутствии данных в том или ином поле просьба знак (\) не опускать.
Больше примеров...
Не включать (примеров 3)
By the same token, a country that in the past has included "kitchen" laboratories may then change its reporting practice and omit such detections. Кроме того, страна, которая в прошлом учитывала "кухонные" лаборатории, может впоследствии изменить свои методы подсчета и не включать такие обнаруженные объекты.
Regarding paragraph (2), either it could be placed in square brackets or there could be an explanation in the Guide to Enactment that States for which the provision was unnecessary could omit it. Что касается пункта 2, то либо следует заключить его в квадратные скобки, либо, возможно, пояснить в руководстве по принятию, что государства, которые не нуждаются в этом положении, могут не включать его.
Omit the current path (optional) Не включать текущий путь (необязательно)
Больше примеров...
Пропустить (примеров 3)
You can omit the last chapter of the book. Ты можешь пропустить последнюю главу книги.
Without this information, an enumerator could be lost and canvass a neighbour district instead of his assignment or he could omit secondary buildings which are not located by the street but, for instance, in a second row. Без такой информации счетчик может потерять ориентацию и попасть не в свой, а в соседний округ или пропустить второстепенные здания, расположенные не на улице, а, например, во втором ряду.
And the traveller is therefore recommended to visit Cambridge first or omit it altogether if he cannot visit both. ѕоэтому путешественникам рекомендуют сначала посетить ембридж, или вообще его пропустить, если он не может посетить оба города.
Больше примеров...
Упустить (примеров 3)
Yes, I think you may omit the details of the seduction. Ну, вы можете упустить детали соблазнения, они не интересны.
You can make mistakes or omit something important if you back up manually. Если вы копируете вручную, то в какой-то момент можете совершить ошибку или упустить что-то важное.
If one takes a broader view however, one cannot omit the fact that Liberia's economy will suffer from the elimination of significantly more than 50 per cent of export income as a result of the timber ban. Если же посмотреть на ситуацию шире, то нельзя упустить из виду тот факт, что запрет на торговлю древесиной будет чреват отрицательными последствиями для экономики Либерии, поскольку тем самым будет исключен источник, на который приходится значительно более 50 процентов экспортных поступлений страны.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 2)
Long words may omit a middle or final sign. В длинных словах может опускаться средний или конечный знак.
The two Departments held consultations in 2003 and concluded that press releases are prepared mainly with the interests of the media in mind and may sometimes omit information of importance to Member States and for the historical record. Оба департамента провели в 2003 году консультации и пришли к заключению, что пресс-релизы готовятся в основном в интересах средств массовой информации и что в них может порой опускаться информация, важная для государств-членов и для истории.
Больше примеров...
Включать (примеров 4)
Although it would be difficult to strike the right balance as to which categories to include or omit, the list would have its uses, so long as it did not claim to be exhaustive. Несмотря на то что будет трудно обеспечить должный баланс относительно того, какие категории следует включать в этот перечень, а какие нет, он все же может принести определенную пользу, если только не будет считаться, что он является исчерпывающим.
By the same token, a country that in the past has included "kitchen" laboratories may then change its reporting practice and omit such detections. Кроме того, страна, которая в прошлом учитывала "кухонные" лаборатории, может впоследствии изменить свои методы подсчета и не включать такие обнаруженные объекты.
Regarding paragraph (2), either it could be placed in square brackets or there could be an explanation in the Guide to Enactment that States for which the provision was unnecessary could omit it. Что касается пункта 2, то либо следует заключить его в квадратные скобки, либо, возможно, пояснить в руководстве по принятию, что государства, которые не нуждаются в этом положении, могут не включать его.
Omit the current path (optional) Не включать текущий путь (необязательно)
Больше примеров...
Пропускать (примеров 2)
You mustn't omit any detail otherwise your stories will not arouse us sufficiently Вы не должны пропускать никаких деталей иначе ваши истории не будут возбуждать нас достаточно сильно
Developers can omit it when licensing their software; for instance the Linux kernel is licensed under GPLv2 without the "any later version" clause. Разработчики могут пропускать этот пункт при лицензировании; к примеру, ядро Linux лицензировано с использованием GPLv2 без пункта «какая-либо более поздняя версия».
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 1)
Больше примеров...
Исключать (примеров 1)
Больше примеров...