She's not an omen, Commodore. | Нет, коммодор, это не предзнаменование. |
And, no, that sign is not an omen. | И нет, это не предзнаменование. |
The pair notice a red comet in the sky; Bran remarks that the men claim it is an omen of victory for one side or another in the war, but Osha insists it means one thing: dragons have returned. | Они замечают комету в небе; Бран говорит, что люди утверждают, что это предзнаменование победы за ту или иную сторону в войне, но Оша настаивает на том, что это означает одно: драконы. |
maybe I need an omen. | может, мне нужно предзнаменование. |
A few days now, the Beast has layed silent... but the sudden dissapearing of his most fierce opponent... was a gloomy omen. | Вот уже несколько дней, как Зверь не появлялся в деревне,... но внезапное исчезновение его лютого врага... имело дурное предзнаменование. |
Now, I take that as a very good omen. | Что ж, по-моему, это отличный знак. |
That better not be... that was not an omen. | Надеюсь, это не... Нет, это не знак. |
Do you think that's an omen? | Как думаешь, это знак? |
It's another omen. | Это ещё один знак. |
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence? | Был ли это знак свыше или просто совпадение? |
They laughed at me when I spoke of the Omen. | Когда я говорил про Знамение, надо мной смеялись. |
Sarah, it's the Omen virus. | Сара, это вирус "Знамение" |
You're the one behind the Omen? | Так это ты устроил "Знамение"? |
We have reason to believe this whole entire Omen virus, end of the world, apocalyptic thingy - it's a hoax - it's literally a hoax. | Есть веские причины считать, что все это "Знамение", и конец света, обман, натуральный обман |
Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. | Брюс Уэйн находится в своей спальне, когда над его головой пролетает летучая мышь, и он видит в этом знамение - он превратится в Бэтмена. |
It may be an ill omen to sing in a cemetery... but there's no law against it. | Может, петь на кладбище - плохая примета законом это не запрещено. |
It is an evil omen. | Это была бы плохая примета. |
I hope it's not an omen. | Надеюсь, это не очень плохая примета. |
It's a well-known, very good, really lucky omen. | Все знают, что это хорошая примета, это знак удачи. |
Evil... An omen. | Темная сила... предвестник. |
other than an omen of the sun? | как не предвестник солнца? |
Blood Omen: Legacy of Kain. | Трёхмерный ремейк Blood Omen: Legacy Of Kain. |
Crystal Dynamics began development of the game in 1997, but a deteriorating relationship with Silicon Knights, who had developed Blood Omen, created legal problems. | Crystal Dynamics начали разработку игры в 1997 году, но портящиеся отношения с Silicon Knights (создатели Blood Omen) создали правовую проблему. |
Although Kain is the protagonist of the previous game, Blood Omen: Legacy of Kain, he is the primary antagonist and final boss of Soul Reaver. | Хоть Каин и был протагонистом в прошлой игре - Blood Omen: Legacy of Kain, в Soul Reaver он выступает главным врагом и последним боссом. |
GameSpot also considered the atmosphere as rich as that of Blood Omen, yet less dramatically overstated, and considered the graphics "among the best that have ever been on the PlayStation." | GameSpot посчитал атмосферу такой же богатой, как и в Blood Omen, но менее драматичной, а графику «одной из самых лучших на Playstation». |
Anna Gunn, Simon Templeman and Richard Doyle reprised their roles from Blood Omen as Ariel, Kain and Moebius. | Анна Ганн, Саймон Темплмен и Ричард Дойл играли свои соответствующие роли из Blood Omen - Ариэль, Каина и Мёбиуса. |