| Ireland was one of six countries to take part in the OECD's Thematic review of Migrant Education. | Ирландия входит в число шести стран, принявших участие в организованном ОЭСР Тематическом обзоре образования мигрантов. |
| UNCTAD secretariat calculations based on OECD Creditor Reporting System. | Расчеты секретариата ЮНКТАД на основе Системы отчетности перед кредиторами ОЭСР. |
| The Commission took note of the work done by OECD in the area of the presentation of statistical data and metadata. | Комиссия приняла к сведению информацию о работе, проделанной ОЭСР в области представления статистических данных и метаданных. |
| Moreover, offshore financial centres, including the Cayman Islands, argue that the OECD approach threatens their sovereignty and the right to set their own laws. | Более того, по мнению офшорных финансовых центров, включая Каймановы острова, позиция ОЭСР угрожает их суверенитету и праву устанавливать свои собственные законы. |
| It collaborates with a wide range of economic cooperation organizations, including OECD and regional integration groupings of developing countries, and with a number of national and international non-governmental organizations. | Она взаимодействует с большим числом организаций экономического сотрудничества, включая ОЭСР и региональные интеграционные группировки развивающихся стран, а также с рядом национальных и международных неправительственных организаций. |
| Add the following reference in section 1 "Aquatic toxicity": "OECD 2006. | Добавить следующую ссылку в разделе 1 "Токсичность в водной среде": "OECD 2006. |
| Some OECD economies have long been relatively capitalist - the US, the UK, the Netherlands, Canada and Australia. | Некоторые OECD страны были капиталистическими на протяжении сравнительно долгого периода - США, Великобритания, Недерланды, Канада и Австралия. |
| The Organization for Cooperation and Economic Development (OECD) said that most member countries showed in September clear signs of economic slowdown. | Организация экономического сотрудничества и развития (OECD) сообщила, что большинство стран-участниц продемонстрировали в сентябре явные признаки спада экономической активности. |
| OECD statistics show that 40% to 50% of displaced manufacturing workers in the EU15 remain without a job 24 months after becoming unemployed. | Статистика OECD показывает, что от 40 до 50 процентов уволенных работников производственной сферы в ЕС-15 остаются безработными спустя 24 месяца после увольнения. |
| In 1996, Poland achieved full OECD membership and submitted preliminary documentation for full EU membership. | В 1996 г. Польша получила статус полноправного члена Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) и предоставила предварительную документацию на полное членство в ЕС. |
| Over 80 per cent of the recommendations made by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had been taken into account in amendments to election laws. | При внесении поправок в законодательство о выборах было учтено свыше 80% рекомендаций, вынесенных Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
| The Inspector also conducted interviews with key officials of several other international organizations, including EC, IDB, IFRC, IOM, OECD, OSCE, Pan American Health Organization (PAHO), the World Bank and WTO. | Инспектор провел также беседы с ключевыми должностными лицами ряда других международных организаций, включая ЕК, МАБР, МФКК, МОМ, ОЭСР, ОБСЕ, Панамериканскую организацию здравоохранения (ПАОЗ), Всемирный банк и ВТО. |
| It also sought the experiences of several other prominent international public institutions such as CTBTO, EC, IFRC, Inter-American Development Bank, IOM, OECD, OSCE, the World Bank and WTO. | Кроме того, была предпринята попытка изучить опыт ряда других ведущих международных публичных учреждений, таких как ОДВЗЯИ, ЕК, МФКК, Межамериканский банк развития, МОМ, ОЭСР, ОБСЕ, Всемирный банк и ВТО. |
| Other international organizations represented at the meeting included the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the OSCE Mission to Montenegro. | На совещании также были представлены Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Миссия ОБСЕ в Черногории. |
| The Initiative also strives to cooperate with the most important European organizations and institutions, such as the European Union, the European Bank for Reconstruction and Development, OECD, the Council of Europe and OSCE. | Кроме того, Инициатива стремится сотрудничать с самыми важными европейскими организациями и учреждениями, такими как Европейский союз, Европейский банк реконструкции и развития, ОЭСР, Совет Европы и ОБСЕ. |
| Further discussion is needed with OECD in order to coordinate data-collection activities in the countries that are covered by their accession and enhanced engagement programme. | Необходимо дополнительно обсудить с ОЭРС вопрос о координации сбора данных в странах, которые охватываются ее программой присоединения и укрепления взаимодействия. |
| Highlighting the UNDG commitment to the OECD DAC process, he indicated that the Administrator would make an important statement at the March 2005 meeting setting out the UNDG vision on simplification and harmonization. | Особо отмечая приверженность ГООНВР процессу, проводимому по линии КСР ОЭРС, он указал, что на сессии в марте 2005 года Администратор выступит с важным заявлением, в котором изложит видение ГООНВР по вопросам упрощения и согласования. |
| There were consultations between OECD and the International Association as to why countries differed in performance rankings on the programme for international student assessment and the trends in international mathematics and science study. | Между ОЭРС и Международной ассоциацией состоялся обмен мнениями по вопросу о том, почему страны имеют неодинаковые показатели достижений в рамках программы международной оценки учащихся и в рамках международного исследования тенденций в преподавании математики и естественных наук. |
| CALCULATION METHODS Submitted by OECD | Доклад, представленный ОЭРС, Франция 1 |
| Therefore, in order to determine whether UN Model article 26 should be updated, it is advisable to review the changes in 2003 OECD article 26 made by the OECD Fiscal Committee in issuing 2005 OECD article 26. | Поэтому для решения вопроса о необходимости обновления Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций рекомендуется проанализировать изменения, внесенные Бюджетно-финансовым комитетом ОЭСР в статью 26 ОЭСР 2003 года при подготовке статьи 26 ОЭРС 2005 года. |
| Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) import data confirms a contrasting sluggish recovery of import demand in developed countries. | В противовес этому данные Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по импорту подтверждают вялое восстановление спроса на импорт в развитых странах. |
| He mentioned the work of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in this field, and suggested that UNCTAD collaborate. | Он отметил работу Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в этой области и предложил ЮНКТАД развивать сотрудничество. |
| Source: Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee statistics and World Bank data on migration and remittances. | Источник: Статистика Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и данные Всемирного банка по миграции и денежным переводам. |
| The total annual flow of ODA from the members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) to the far more numerous and generally much poorer developing countries amounted to around $56 billion during the period 1990-1992. | В период 1990-1992 годов величина среднегодового притока ОПР, предоставляемой членами Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в гораздо более многочисленные и, как правило, намного более бедные развивающиеся страны составляла около 56 млрд. долл. США. |
| The climate of structural change which is being introduced in today's economy and in the advanced countries of the OECD demonstrates the need for these principles to be introduced at the global level. | Нынешнее стремление к структурным преобразованиям в экономике и обществе наиболее развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) свидетельствует о необходимости этих преобразований на мировом уровне; |
| Fritz Meijndert, Counsellor, Development Cooperation, OECD | Фритц Мейджндерт, советник по вопросам сотрудничества в целях развития, ОСЭР |
| A concomitant feature of South Korea's labor market is that women's labor-force participation rate - a paltry 33% for women aged 30-39 - is among the lowest in the OECD. | Сопутствующей чертой рынка труда Южной Кореи является один из самых низких в ОСЭР показателей участия женщин - незначительные ЗЗ% среди женщин в возрасте 30-39 лет. |
| The Union provided consultancy, training and information services and its members based their activities on the principle of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) that small and medium-sized enterprises were a key element for economic development. | Союз оказывает консультативные, учебные и информационно-справочные услуги, и его члены основывают свою деятельность на принципе ОСЭР, согласно которому мелкие и средние предприятия представляют собой стержневой элемент экономического развития. |
| According to the Economist Intelligence Unit, the OECD economies averaged annual GDP growth of 0.5% from 2008 to 2012, whereas non-OECD economies averaged 5.2% growth. | Согласно данным аналитического отдела журнала Economist, средний ежегодный рост ВВП в странах ОЭСР с 2008 по 2012 год составил 0,5%, в то время как в странах, не входящих в ОСЭР, он в среднем составил 5,2%. |
| As far as these unconventional indicators are concerned, the main findings of the OECD surveys confirm the existence and growth of a digital gap, not only between developed and developing countries, but also within the OECD area. | Что касается этих нетрадиционных показателей, основные выводы обследований ОЭСР подтверждают наличие и рост разрыва в уровне компьютеризации не только между развитыми и развивающимися странами, но и между странами-членами ОСЭР. |
| The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had predicted sustained high job creation and decreasing unemployment in the short term. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) прогнозирует устойчиво высокие темпы создания рабочих мест и сокращение уровня безработицы в краткосрочной перспективе. |
| Eurostat, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), IMF, World Trade Organization (WTO) and many leading statistical offices actively participated in the work. | В этой работе активное участие принимали Евростат, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), МВФ, Всемирная торговая организация (ВТО) и многие ведущие статистические организации. |
| Yet, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), an organization created by the G-7, has unilaterally devised a set of standards for taxation that it wants to impose on other jurisdictions. | Тем не менее Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), организация, учрежденная Группой семи, в одностороннем порядке разработала комплекс норм для налогообложения, которые она намеревается навязать другим юрисдикциям. |
| As the OECD never tires of pointing out, this is a form of government subsidy to domestic industry more than to the recipient country. | Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров. |
| In addition, it is imperative that representatives of organizations such as the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and the United Nations Development Programme (UNDP) with knowledge and expertise on governance within the ECE region should be invited to participate. | Кроме того, на совещание следует пригласить представителей таких организаций, как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которые располагают знаниями и опытом работы по вопросам управления в регионе ЕЭК. |