The Group worked closely with OECD during 2010 in the preparation of the due diligence guidelines of the Group and of OECD, and has continued its close cooperation in 2011. | В 2010 году Группа тесно сотрудничала с ОЭСР в подготовке руководящих принципов Группы и ОЭСР в отношении должной осмотрительности и продолжает это сотрудничество в 2011 году. |
The European Union also favours the use of various instruments to encourage socially responsible investment, such as the OECD guidelines on this subject. | Европейский союз также высказывается в поддержку использования различных инструментов в целях поощрения социально-ответственных инвестиций, таких, как руководящие принципы ОЭСР по данному вопросу. |
OECD has finished developing a comprehensive glossary of technical terms in the 1993 SNA and the English version of the publication is currently in the process of being printed. | ОЭСР завершила подготовку полного глоссария технических терминов СНС 1993 года, и английский вариант данной публикации в настоящее время находится в печати. |
It collaborates with a wide range of economic cooperation organizations, including OECD and regional integration groupings of developing countries, and with a number of national and international non-governmental organizations. | Она взаимодействует с большим числом организаций экономического сотрудничества, включая ОЭСР и региональные интеграционные группировки развивающихся стран, а также с рядом национальных и международных неправительственных организаций. |
Until that time, the Working Party will coordinate its work with the OECD to ensure that even if both organizations undertake similar activities, such as explanatory brochures, there will be no duplication in the actual content of the work. | До этого Рабочая группа будет координировать свою работу с ОЭСР для обеспечения того, чтобы даже в случае проведения обеими организациями схожей деятельности, такой, как подготовка пояснительных брошюр, избегать дублирования фактической работы. |
This independent state is member of the European Union and the OECD. | Это независимое государство является членом Европейского союза и OECD. |
With these capitalisation figures alone you could have predicted which OECD economies would boom in the late 1990s. | Даже имея только эти цифры на руках, можно было предсказать, какие страны OECD «расцветут» в конце 90х. |
In 1996, Poland achieved full OECD membership and submitted preliminary documentation for full EU membership. | В 1996 г. Польша получила статус полноправного члена Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) и предоставила предварительную документацию на полное членство в ЕС. |
Indeed, within the OECD, Austria retains one of the tightest retail sector regulations. | Действительно, в секторе розничной торговли Австрия сохраняет среди стран-участниц OECD (Организации экономического сотрудничества и развития) самые жесткие регулятивные нормы. |
A small sample from a recent example by the OECD is shown below. Source: OECD. | Небольшая выборка из недавних данных ОЭСР приводится ниже. Источник: OECD. |
This will be achieved by further developing, in cooperation with OECD, the environmental performance review programme; | Это будет достигаться за счет дальнейшего развития, в сотрудничестве с ОБСЕ, программы обзора деятельности в области окружающей среды; |
The OECD noted that promotes choice for parents over how they meet their work and care arrangements and also encourages employer provided family friendly arrangements as agreed at workplace level. | ОБСЕ отметила, что Австралия поощряет выбор родителями вариантов выполнения своих трудовых обязанностей и обязанностей по уходу за детьми, а также призывает работодателей согласовывать условия работы, учитывающие интересы семьи. |
The OECD itself has drawn attention to Switzerland's Code of Conduct for Tax Authorities, Taxpayers and Tax Advisers as an example of how to promote what it calls an "enhanced relationship between taxpayers and revenue bodies." | Сама ОБСЕ обратила внимание на швейцарский Кодекс поведения налоговых органов, налогоплательщиков и налоговых консультантов в качестве примера содействия тому, что она называет «укреплением взаимоотношений налогоплательщиков и налоговых органов». |
By 1996, only 1% of the population in Sub-Saharan Africa was civil servants, compared to 3% in other developing regions and 7% in the OECD. | К 1996 г. лишь 1% населения стран Африки южнее Сахары работало в качестве государственных служащих, в то время как в других развивающихся регионах данная цифра составила 3%, а в странах ОБСЕ - 7%. |
The German state recorded a budget deficit of just 0.1% of GDP in 2008, which, according to a recent OECD forecast, will soar to 4.5% of GDP in 2009. | В Германии дефицит бюджета в 2008 г. составил всего лишь 0,1% от ВВП. Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%. |
The links to them are provided also on the ECE and OECD public websites. | На эти документы можно также выйти через открытые веб-сайты ЕЭК и ОЭРС. |
Further discussion is needed with OECD in order to coordinate data-collection activities in the countries that are covered by their accession and enhanced engagement programme. | Необходимо дополнительно обсудить с ОЭРС вопрос о координации сбора данных в странах, которые охватываются ее программой присоединения и укрепления взаимодействия. |
There were consultations between OECD and the International Association as to why countries differed in performance rankings on the programme for international student assessment and the trends in international mathematics and science study. | Между ОЭРС и Международной ассоциацией состоялся обмен мнениями по вопросу о том, почему страны имеют неодинаковые показатели достижений в рамках программы международной оценки учащихся и в рамках международного исследования тенденций в преподавании математики и естественных наук. |
CALCULATION METHODS Submitted by OECD | Доклад, представленный ОЭРС, Франция 1 |
Therefore, in order to determine whether UN Model article 26 should be updated, it is advisable to review the changes in 2003 OECD article 26 made by the OECD Fiscal Committee in issuing 2005 OECD article 26. | Поэтому для решения вопроса о необходимости обновления Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций рекомендуется проанализировать изменения, внесенные Бюджетно-финансовым комитетом ОЭСР в статью 26 ОЭСР 2003 года при подготовке статьи 26 ОЭРС 2005 года. |
My delegation strongly supports the priorities highlighted by the Secretary-General on 24 September 1998 at the informal meeting of Foreign Ministers of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistant Committee. | Наша делегация решительно поддерживает приоритетные задачи, отмеченные Генеральным секретарем 24 сентября 1998 года на неофициальном заседании министров иностранных дел стран, входящих в Комитет содействия развитию в составе Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
In this context, agreements in the Group of Twenty (G-20) on automatic exchange of tax information and its backing of the work of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on base erosion and profit shifting were highlighted. | В этой связи были отмечены соглашения Группы двадцати об автоматическом обмене налоговой информацией и ее поддержка работы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по борьбе с сужением налоговой базы и переводом прибылей. |
The Commission will have before it a joint report of the UNESCO Institute for Statistics and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) describing their work on science, technology and innovation statistics. | Комиссии будет представлен совместный доклад Института статистики ЮНЕСКО и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), содержащий описание их работы в сфере статистики науки, техники и инноваций. |
Representatives of the International Computing Centre Geneva (ICC), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the United Nations Statistical Division (UNSTAT) were also present. | В семинаре также приняли участие представители Международного вычислительного центра в Женеве (МВЦ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Статистического отдела Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ). |
In fact, among the 12 large OECD nations, a higher degree of corporatism as commonly measured is loosely associated with lower employment and lower productivity. | Фактически, среди 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития более высокая степень корпоратизма, как правило, широко ассоциируется с более низким уровнем занятости и производительности. |
Fritz Meijndert, Counsellor, Development Cooperation, OECD | Фритц Мейджндерт, советник по вопросам сотрудничества в целях развития, ОСЭР |
A concomitant feature of South Korea's labor market is that women's labor-force participation rate - a paltry 33% for women aged 30-39 - is among the lowest in the OECD. | Сопутствующей чертой рынка труда Южной Кореи является один из самых низких в ОСЭР показателей участия женщин - незначительные ЗЗ% среди женщин в возрасте 30-39 лет. |
The Union provided consultancy, training and information services and its members based their activities on the principle of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) that small and medium-sized enterprises were a key element for economic development. | Союз оказывает консультативные, учебные и информационно-справочные услуги, и его члены основывают свою деятельность на принципе ОСЭР, согласно которому мелкие и средние предприятия представляют собой стержневой элемент экономического развития. |
The 1998 Development Cooperation Report of the Organisation for Economic Development and Cooperation (OECD) shows a steeper decline in overall aid to the poorest countries than to the rest of the developing world. | Как видно из доклада Организации экономического развития и сотрудничества (ОСЭР) о сотрудничестве в целях развития за 1998 год, общий объем помощи беднейшим странам сократился больше, чем объем помощи остальным странам развивающегося мира. |
As far as these unconventional indicators are concerned, the main findings of the OECD surveys confirm the existence and growth of a digital gap, not only between developed and developing countries, but also within the OECD area. | Что касается этих нетрадиционных показателей, основные выводы обследований ОЭСР подтверждают наличие и рост разрыва в уровне компьютеризации не только между развитыми и развивающимися странами, но и между странами-членами ОСЭР. |
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), at the December 1993 high-level meeting of its Development Assistance Committee, took note of the danger of a donor-driven proliferation of planning requirements for developing countries. | В декабре 1993 года на совещании высокого уровня своего Комитета содействия развитию Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отметила опасность распространения донорами требований в отношении планирования для развивающихся стран. |
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) intends to study further the linkages between farm forestry and rural development in the context of agricultural policy reform. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) намеревается более подробно изучить связи между ведением лесного хозяйства фермерами и развитием сельских районов в контексте этой формы сельскохозяйственной политики. |
Joint initiatives with other organizations engaged in the field, such as the United Nations Environment programme (UNEP), the Organization for Economic and Development (OECD), ISO and non-governmental organizations (NGOs), might accelerate this critical process. | Совместные инициативы с другими организациями, осуществляющими деятельность в данной области, такими, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), ИСО и неправительственные организации (НПО), могут способствовать ускорению этого важнейшего процесса. |
The persistence of exclusive and restricted membership organizations, such as the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), that dictate norms and standards in international tax cooperation in lieu of an inclusive intergovernmental forum, is untenable. | Нельзя мириться с ситуацией, при которой организации с замкнутым или ограниченным членским составом, такие как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), выступают в качестве представительного межправительственного форума и устанавливают нормы и стандарты в рамках международного сотрудничества в области налогообложения. |
Inter-secretariat Working Group on National Accounts (United Nations, EU, IMF, OECD, World Bank) adopted in 1993 comprehensive new DESIPA collaborating with IMF on statistics on total imports and exports from countries. | Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам (Организация Объединенных Наций, Европейский союз, Международный валютный фонд, Организация экономического сотрудничества и развития, Всемирный банк) приняла в 1993 году всеобъемлющую новую Систему национальных счетов. |