Английский - русский
Перевод слова Oddly

Перевод oddly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странным образом (примеров 10)
Truth is, it's oddly liberating. По правде говоря, это странным образом освобождает.
The report oddly finds that raising the target capital ratio would have a significantly greater adverse effect in the United States than in the eurozone, despite the latter's more pronounced reliance on bank-based financing. В докладе странным образом указывается, что повышение доли капитала до целевого значения будет иметь значительно более негативные последствия в Соединенных Штатах, чем в еврозоне, несмотря на более выраженную зависимость США от банковского финансирования.
It's oddly dehumanizing. Она странным образом разочаровывает.
You still have feelings for your ex-boyfriend, who's oddly also your roommate, which for the record I'm totally cool with, "У тебя всё ещё чувства к своему бывшему, который странным образом твой сосед по квартире, что, к слову, меня ни капельки не смущает, хотя все и вся говорят мне, я попал в медвежий капкан", ведь нет?
if it bugs you so much? - His ugliness is oddly fascinating... especially in Blu-ray. Его уродливость странным образом настолько зачаровывает... особенно на блю-рее.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 48)
I'm speaking purely pragmatically and, oddly, selflessly. Я говорю это полностью прагматично и, как ни странно, самоотверженно.
The signal's good here, oddly. Тут хорошо принимает, как ни странно.
Oddly appropriate, though I am partial to "The Merchant of Venice." Как ни странно, но я люблю "Венецианского купца".
Oddly, Poe's wife Virginia approved of the relationship and often invited Osgood to visit their home. Как ни странно, но жена По Вирджиния одобряла эти отношения и часто приглашала Осгуд к ним в дом.
But those who are strong, innovative, they go forward, they do not care. Oddly, the conflict, it feeds them. Но, увлечённые личности, инноваторы, поступают иначе как ни странно, они черпают силы в противостоянии.
Больше примеров...
Подозрительно (примеров 6)
My cabinet's become oddly depleted of late. Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть.
And the fourth date means he gets oddly distant and crazy busy at work. А четвертое свидание означает, что он подозрительно сдержанный и безумно занят на работе.
This place looks oddly neat. Как-то тут подозрительно чисто.
They all seem oddly peaceful. Они все кажутся подозрительно спокойными.
No, I'm oddly full today. Нет, я сегодня подозрительно не голоден.
Больше примеров...
На удивление (примеров 7)
You seem oddly chipper. Вы кажетесь на удивление бодрым.
He didn't kill russo, and golf is, oddly, very easy. Он не убивал Руссо и гольф на удивление простая игра.
And now, when that oddly strong little arm doesn't come, I realize that she's gone... И теперь, когда эта на удивление сильная маленькая рука не появляется, я понимаю, что её больше нет...
Justin Carter of Comic Book Resources found it "oddly appropriate for Deadpool 2 to co-opt iconic work for a modern pop culture audience" as it is "true to Deadpool's incredibly referential nature". Джастин Картер из «Comic Book Resources» посчитал это «на удивление уместным то, что "Дэдпул 2" кооптировал культовую работу для современной поп-культуры», поскольку это «верно невероятно отсылочной природе Дэдпула».
Have we used up all our resources? Have we filled up allthe livable space on Earth? Paul Gilding suggests we have, and thepossibility of devastating consequences, in a talk that's equalparts terrifying and, oddly, hopeful. Мы использовали все наши ресурсы? Мы заполнили всёпригодное для жизни пространство Земли? Пол Гилдинг предполагает, что это так, и рассматривает возможность разрушительных последствийв этой лекции, которая как ужасающая так и, на удивление, надеющаяся на лучшее.
Больше примеров...