Hello, Christine... and oddly extended Campbell family. | Привет, Кристин... и странным образом расширенная семья Кемпбеллов. |
Truth is, it's oddly liberating. | По правде говоря, это странным образом освобождает. |
Oddly, Troy ended up with Ms. Schuster. | И каким-то странным образом Трой оказался с мисс Шустер. |
And smiley-face posters oddly comforting. | И забавные постеры, странным образом успокаивает. |
Well, the funny thing is, between you you've oddly got near the truth of it. Unravel it whilst travelling through time? | Смешно то, что вы странным образом приблизились к правде аспустить его, пока путешествуешь во времени? |
Which, oddly, has never stopped you. | Что, как ни странно, никогда тебя не останавливало. |
I am oddly okay with that. | Я, как ни странно, смирюсь с этим. |
There are patients with needs and, oddly, pies. ZOE: | Есть пациенты с потребностями, и как ни странно, пирогами. |
Oddly, the tiny fish swarm around it. | Как ни странно, мелкие рыбёшки сами окружают её. |
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. | Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х. |
My cabinet's become oddly depleted of late. | Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть. |
And the fourth date means he gets oddly distant and crazy busy at work. | А четвертое свидание означает, что он подозрительно сдержанный и безумно занят на работе. |
This place looks oddly neat. | Как-то тут подозрительно чисто. |
They all seem oddly peaceful. | Они все кажутся подозрительно спокойными. |
You're acting oddly these days. | Ты в последнее время как-то подозрительно выглядишь. |
You seem oddly chipper. | Вы кажетесь на удивление бодрым. |
That was oddly polite. | Это было на удивление вежливо. |
He didn't kill russo, and golf is, oddly, very easy. | Он не убивал Руссо и гольф на удивление простая игра. |
Justin Carter of Comic Book Resources found it "oddly appropriate for Deadpool 2 to co-opt iconic work for a modern pop culture audience" as it is "true to Deadpool's incredibly referential nature". | Джастин Картер из «Comic Book Resources» посчитал это «на удивление уместным то, что "Дэдпул 2" кооптировал культовую работу для современной поп-культуры», поскольку это «верно невероятно отсылочной природе Дэдпула». |
Have we used up all our resources? Have we filled up allthe livable space on Earth? Paul Gilding suggests we have, and thepossibility of devastating consequences, in a talk that's equalparts terrifying and, oddly, hopeful. | Мы использовали все наши ресурсы? Мы заполнили всёпригодное для жизни пространство Земли? Пол Гилдинг предполагает, что это так, и рассматривает возможность разрушительных последствийв этой лекции, которая как ужасающая так и, на удивление, надеющаяся на лучшее. |