| An obnoxious, unpleasant man will be out of my life, and so will Orson. | Несносный, неприятный человек уйдет из моей жизни, так же, как и Орсон. |
| I've got this totally obnoxious boss. | У меня такой совершенно несносный босс. |
| You know, you're the most difficult... stubborn... obnoxious... misogynistic and reckless human being I've ever met. | Знаешь, ты самый неуправляемый... упрямый... несносный... женоненавистник и безрассудный человек, которого я когда-либо встречала. |
| Obnoxious, strange, and a cold-blooded Casanova. | Несносный, странный и хладнокровный Казанова. |
| Listen, you arrogant, Obnoxious little... | Слушай ты, высокомерный, несносный мелкий... |
| No, it's rude, obnoxious and dirty. | Нет, он жестокий, отвратительный и грязный. |
| Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner. | Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт. |
| No, Don, it would be getting personal if I would say that the reason you bounce from market to market is because you're a loser - a lazy, obnoxious, loser. | Нет, Дон, если бы я хотела, то сказала бы, что единственная причина, по которой ты прыгаешь с места на место, это то, что ты неудачник - ленивый, отвратительный неудачник. |
| Granted, he's obnoxious. | Да, он, конечно, отвратительный. |
| How loose is your goose? Sam, if you're mad at me, This is a really obnoxious way of showing it. | Сэм, если ты злишься на меня, то это отвратительный способ показать это. |
| It's like in The Lady Vanishes, when she says "You're the most obnoxious man",... | Это как в Леди Ванишез, когда она Говорит: "Вы - самый неприятный мужчина"... |
| He's just... he's kind of obnoxious. | Просто... Немного неприятный. |
| An obnoxious insurance lobbyist? | Неприятный лоббист из страховой? |
| An obnoxious, unpleasant man will be out of my life, and so will Orson. | Несносный, неприятный человек уйдет из моей жизни, так же, как и Орсон. |
| It was indeed quite obnoxious. | Это, действительно, весьма неприятный случай. |
| Now that's you obnoxious and insufferable. | А вот это настоящий ты - противный и невыносимый. |
| That obnoxious curator just hunted me down at the vending machine. | Этот противный хранитель музея поймал меня около автомата. |
| That obnoxious Ronnie was worried that I wouldn't be able to handle his decorations, 'cause he's trying to win this scariest house on the street contest, and I was like, not only can I handle your decorations. | Этот противный Ронни волновался, что я не справлюсь с его декорациями, потому что он пытается выиграть этот конкурс на "самый страшный дом на улице", и я ему сказала, что я не только справлюсь с декорациями |
| Are you always this obnoxious? | Ты всегда такой противный? |
| Also, he's obnoxious. | А еще, он противный. |
| That obnoxious mime... was right. | Этот надоедливый мим... был прав. |
| Who's that man who's being so obnoxious and arrogant? | Кто этот надоедливый высокомерный мужчина? |
| Kevin Heffernan as Trooper Rodney "Rod" Farva, a fat, loud, ill-tempered, obnoxious and arrogant radio operator. | Кевин Хеффернан - Родни «Род» Фарва, толстый, самодовольный и надоедливый. |
| You're a snob, a sexist, totally obnoxious and tiresome... and, lately, you've gotten just weird. | Ты сноб, сексист, беспардонный и надоедливый человек, и в последнее время ты ведёшь себя просто-таки странно. |
| And I don't care what that obnoxious parrot back there says. | И мне плевать, что там говорил этот мерзкий попугай. |
| It's like in The Lady Vanishes, when she says "You're the most obnoxious man",... | Как в фильме Леди исчезает , когда она говорит: Ты самый мерзкий тип. |
| Also, he's obnoxious. | Он мерзкий к тому же. |
| Are you always this obnoxious? | Ты всегда такой мерзкий? |
| An obnoxious, all-consuming, vortex of selfishness. | Несносным, всепоглащающим, невероятно эгоистическим. |
| No, it's a way to be obnoxious. | Нет, это способ быть несносным. |
| Maybe if you weren't so obnoxious to the taxi driver. | Возможно, если бы ты не был таким несносным к таксисту. |
| Sometimes you were a little obnoxious. | Иногда ты становился несносным. |
| Amy is judgmental, sanctimonious and frankly... just obnoxious. | Эми склонна с осуждению, ханжеству, и, честно говоря... просто невыносима. |
| I was totally obnoxious, but he didn't care. | Я была по-настоящему невыносима, а ему хоть бы хны. |
| I'm sure it's why you're being particularly obnoxious. | Уверена, что именно поэтому ты невыносима. |
| Sure, there was times when Lisa was rude and obnoxious, but I know now that that was no excuse to always be beating on her. | Было время, когда Лиза была груба и невыносима, но я понимаю, что оправдания нападкам на неё нет. |