Английский - русский
Перевод слова Oblivion

Перевод oblivion с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Забвение (примеров 59)
I go into a void every time I'm deactivated - emptiness, complete and utter oblivion. Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь - вакуум, полное забвение.
The remainder he condemns to oblivion and the wastebasket. Остальную часть он обрекает на забвение и мусорное ведро.
The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion. В данном же случае есть риск того, что договор мог бы впасть в забвение.
The well-known artist has fallen into oblivion, things are not going so well as in the old days. Известный ранее художник впал в забвение, дела идут совсем не так хорошо, как в прежние времена.
Wraith: The Oblivion uses White Wolf's Storyteller System. Wraith: The Oblivion (Призрак: Забвение) - ролевая игра, разработанная компанией White Wolf.
Больше примеров...
Небытие (примеров 24)
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion. Поэтому его вице-президенту, Джорджу Клинтону, удалось разрубить Гордиев узел в Сенате и отправить банк в небытие.
We must do something before they fandango themselves into oblivion! Надо что-то придумать, пока они совсем не сфламенкались в небытие!
Research into synesthesia proceeded briskly in several countries, but due to the difficulties in measuring subjective experiences and the rise of behaviorism, which made the study of any subjective experience taboo, synesthesia faded into scientific oblivion between 1930 and 1980. В то время исследование синестезии протекало в нескольких странах, но из-за трудностей в измерении субъективного опыта и подъёма бихевиоризма, наложившего табу на изучение субъективного опыта, синестезия канула в научное небытие между 1930 и 1980 годами.
Thalassa and I must now also depart into oblivion. Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Why are we celebrating my descent into oblivion? Нисхождение в небытие? Брось, мам.
Больше примеров...
Лету (примеров 11)
Every day our account was frozen, the deeper we sunk into oblivion. Каждый день наш счет был заморожен, чем глубже мы канули в лету.
So, Russia Varyags and the Byzantium Emperors have sunk into oblivion in XVI century because of the statement on a throne of the state of the false person who has carried out genocide of a dynasty of Kumirs. Так Русь варягов и византийских императоров в XVI веке канула в Лету из-за утверждения на престоле государства ложного человека, осуществившего геноцид династии Кумиров.
Moscow museum - gallery "The New Hermitage" has made an attempt to revive the traditions of the Imperial Palace, which have passed into oblivion, to revive the original meaning of the word "hermitage". Московский музей-галерея "Новый Эрмитаж-1" попытался возродить канувшие в Лету традиции императорского дворца, вернуть слову "эрмитаж" его первоначальное значение...
She will mourn me, and then she will bomb Vega into oblivion. Он будет скорбить по мне, а потом разбомбит Вегу и та канет в лету.
Today, for the sake of peace, the world community is called upon to save Security Council resolution 1701 from oblivion, a fate that characterized scores of previous resolutions. Сегодня мы призываем международное сообщество ради сохранения мира не допустить, чтобы резолюция 1701 Совета Безопасности канула в лету, как это случилось со многими предыдущими решениями.
Больше примеров...
Забытье (примеров 3)
Well, oblivion doesn't make a great business partner. Забытье - не лучший деловой партнер.
We close our eyes and we welcome sweet oblivion. Мы закроем глаза и погрузимся в сладкое забытье.
Well, that's banishing it to oblivion. Значит послать его в забытье.
Больше примеров...
Oblivion (примеров 21)
On February 3, 2005, Bethesda entered into an agreement with Take-Two Interactive regarding the publication and release of Oblivion. З февраля 2005 Bethesda заключила соглашение с Take-Two Interactive о публикации и выходе Oblivion.
He performed on Underworld's song "Boy, Boy, Boy" from their 2007 album, Oblivion with Bells. Ларри предоставил «маримбу и вдохновение» для песни Воу, Воу, Воу группы Underworld в их альбоме 2007 года Oblivion with Bells.
The development of The Elder Scrolls IV: Oblivion began in 2002, immediately after its predecessor, The Elder Scrolls III: Morrowind, was published. Работа над The Elder Scrolls IV: Oblivion началась в 2002 году сразу после выхода предыдущей игры серии - The Elder Scrolls III: Morrowind, а в середине сентября 2004 игра была официально анонсирована.
The technology was developed for The Elder Scrolls IV: Oblivion and expanded in The Elder Scrolls V: Skyrim; it is also used in Fallout 3, Fallout: New Vegas and Fallout 4, also published by Bethesda. Технология была сделана для The Elder Scrolls IV: Oblivion, расширена в The Elder Scrolls V: Skyrim; также она используется в играх Bethesda Fallout 3, Fallout: New Vegas и Fallout 4.
In 2005 the band saw their first lineup change since the early 1990s with the addition of organist Mick Schauer, who performed on the albums Robot Hive/Exodus (2005) and From Beale Street to Oblivion (2007). В 2005 году впервые за пятнадцать лет изменяется состав, к квартету присоединяется органист Мик Шауэр, который принимает участие в записи «Robot Hive/Exodus» и «From Beale Street to Oblivion».
Больше примеров...
Забыться (примеров 6)
I know a man looking for oblivion when I see one. Я вижу, когда человеку нужно забыться.
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone? Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
Then do you, too, seek oblivion? Вы тоже хотите забыться?
My father, for instance... because he sought oblivion. Мой отец, например, хотел забыться.
I certainly intend on reaching oblivion tonight. Я определенно собираюсь забыться до беспамятства сегодня.
Больше примеров...