Английский - русский
Перевод слова Oblivion

Перевод oblivion с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Забвение (примеров 59)
Use Buboo no longer afraid of being Twitter friends on oblivion. Использование Buboo больше не боится Twitter друзьям на забвение.
And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни.
In the end, Wanda and Cap allow themselves to be taken to oblivion to stop any more harm being done. В конце Ванда и Кэп позволяют отправить себя в забвение, чтобы предотвратить дальнейший вред.
and even though oblivion which destroys everything has killed my old illusions I still retain a humble hope hidden away И хотя забвение, которое всё разрушает, уничтожило иллюзии прежние, храню я надежду втайне, что сердца моего всё богатство оставляет.
I have proof that the meteor that you're about to nuke into oblivion is much larger than you realize, with a density that will result in you spewing nuclear fallout over half the hemisphere that could take out millions of people. Я докажу. что метеорит, который ты бросаешь в забвение как атомную бомбу намного больше, чем ты можешь себе представить. с весами, которые покажут последствия твоих ядерных извержений больше чем на половине полушария которые заберут жизни миллионов людей
Больше примеров...
Небытие (примеров 24)
You and your candidate are on a bullet train to political oblivion. Ты и твой кандидат находитесь в скоростном поезде в небытие.
In his book Catlin argued that the culture of the Native Americans was disappearing and should be recorded before passing into oblivion. В своей книге Кетлин утверждал, что культура американских индейцев на гране исчезновения и должна быть задокументирована прежде чем кануть в небытие.
Oblivion together does not frighten me, beloved. Небытие вместе с тобой не пугает меня, любимый.
You slip away into oblivion. Плавный переход в небытие!
We all recall the example of the Plaza de Mayo grandmothers, who ensured that the memory of the disappeared would not sink into oblivion. Мы все помним о марше, именуемом «Бабушки Плаза де Майо», которые сделали все для того, чтобы память о пропавших не канула в небытие.
Больше примеров...
Лету (примеров 11)
Every day our account was frozen, the deeper we sunk into oblivion. Каждый день наш счет был заморожен, чем глубже мы канули в лету.
I saw you get sucked into oblivion. Я видела, как ты канул в лету.
In Voronezh for that moment was +28, and memoirs on frosty spring have already sunk into oblivion. В Воронеже на тот момент было +28, и воспоминания о морозной весне уже канули в Лету.
I'm going into oblivion, and if I've had any effect on the world, you know, in some tiny way improved it, Я кану в Лету, и если бы я смог хоть как-то повлиять на мир, знаешь, хотя бы минимально его улучшить,
She will mourn me, and then she will bomb Vega into oblivion. Он будет скорбить по мне, а потом разбомбит Вегу и та канет в лету.
Больше примеров...
Забытье (примеров 3)
Well, oblivion doesn't make a great business partner. Забытье - не лучший деловой партнер.
We close our eyes and we welcome sweet oblivion. Мы закроем глаза и погрузимся в сладкое забытье.
Well, that's banishing it to oblivion. Значит послать его в забытье.
Больше примеров...
Oblivion (примеров 21)
On February 3, 2005, Bethesda entered into an agreement with Take-Two Interactive regarding the publication and release of Oblivion. З февраля 2005 Bethesda заключила соглашение с Take-Two Interactive о публикации и выходе Oblivion.
It continued the A New Age Dawns saga which started on Consign to Oblivion. Этот альбом продолжает сагу А New Age Dawns, которая началась с Consign to Oblivion.
Work on Oblivion began shortly after the release of Morrowind in 2002. Разработка Oblivion началась в 2002 году сразу после выхода предыдущей части серии - Morrowind.
The game's large open world environments have drawn comparisons to Capcom's own Monster Hunter series as well as The Elder Scrolls IV: Oblivion. Большие открытые пространства игры сравнимы с серией Monster Hunter, также как и с The Elder Scrolls IV: Oblivion.
Wraith: The Oblivion uses White Wolf's Storyteller System. Wraith: The Oblivion (Призрак: Забвение) - ролевая игра, разработанная компанией White Wolf.
Больше примеров...
Забыться (примеров 6)
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone? Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
Then do you, too, seek oblivion? Вы тоже хотите забыться?
My father, for instance... because he sought oblivion. Мой отец, например, хотел забыться.
There are days like that; days you want to drink yourself to oblivion. Есть такие дни, когда хочется забыться.
I certainly intend on reaching oblivion tonight. Я определенно собираюсь забыться до беспамятства сегодня.
Больше примеров...