Английский - русский
Перевод слова Oblivion

Перевод oblivion с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Забвение (примеров 59)
will lead us into darkness and finally oblivion. ввергнет нас во тьму, а затем и в забвение.
Acquired the trademark from the multinational Nestle Motta, has survived oblivion about its origins: his past is only the year of birth. Приобрела торговую марку от многонациональных Nestle Мотта, пережила забвение о его происхождении: его прошлым только год рождения.
I will not go back to oblivion. Я не вернусь в забвение.
To immerse ourselves in the oblivion of actions. Погрузиться в забвение поступков и знать, что мы даём этому случится.
Now prepare to face oblivion! А теперь приготовься узреть забвение!
Больше примеров...
Небытие (примеров 24)
He should be staked and burned and sent to oblivion. Он должен быть заколот и сожжен, и отправлен в небытие
We must do something before they fandango themselves into oblivion! Надо что-то придумать, пока они совсем не сфламенкались в небытие!
How do you know we're not all dead and this is some elaborate dream on our way to oblivion? Откуда тебе знать, что мы все не мертвы и всё это не тщательно продуманный сон по пути в небытие?
Research into synesthesia proceeded briskly in several countries, but due to the difficulties in measuring subjective experiences and the rise of behaviorism, which made the study of any subjective experience taboo, synesthesia faded into scientific oblivion between 1930 and 1980. В то время исследование синестезии протекало в нескольких странах, но из-за трудностей в измерении субъективного опыта и подъёма бихевиоризма, наложившего табу на изучение субъективного опыта, синестезия канула в научное небытие между 1930 и 1980 годами.
It is up to us to make the choice between renewed relevance and oblivion. Именно нам предстоит сделать выбор - идти по пути дальнейшей актуализации или же уйти в небытие.
Больше примеров...
Лету (примеров 11)
Every day our account was frozen, the deeper we sunk into oblivion. Каждый день наш счет был заморожен, чем глубже мы канули в лету.
I'm going into oblivion, and if I've had any effect on the world, you know, in some tiny way improved it, Я кану в Лету, и если бы я смог хоть как-то повлиять на мир, знаешь, хотя бы минимально его улучшить,
So, Russia Varyags and the Byzantium Emperors have sunk into oblivion in XVI century because of the statement on a throne of the state of the false person who has carried out genocide of a dynasty of Kumirs. Так Русь варягов и византийских императоров в XVI веке канула в Лету из-за утверждения на престоле государства ложного человека, осуществившего геноцид династии Кумиров.
She will mourn me, and then she will bomb Vega into oblivion. Он будет скорбить по мне, а потом разбомбит Вегу и та канет в лету.
Today, for the sake of peace, the world community is called upon to save Security Council resolution 1701 from oblivion, a fate that characterized scores of previous resolutions. Сегодня мы призываем международное сообщество ради сохранения мира не допустить, чтобы резолюция 1701 Совета Безопасности канула в лету, как это случилось со многими предыдущими решениями.
Больше примеров...
Забытье (примеров 3)
Well, oblivion doesn't make a great business partner. Забытье - не лучший деловой партнер.
We close our eyes and we welcome sweet oblivion. Мы закроем глаза и погрузимся в сладкое забытье.
Well, that's banishing it to oblivion. Значит послать его в забытье.
Больше примеров...
Oblivion (примеров 21)
On February 3, 2005, Bethesda entered into an agreement with Take-Two Interactive regarding the publication and release of Oblivion. З февраля 2005 Bethesda заключила соглашение с Take-Two Interactive о публикации и выходе Oblivion.
The development of The Elder Scrolls IV: Oblivion began in 2002, immediately after its predecessor, The Elder Scrolls III: Morrowind, was published. Работа над The Elder Scrolls IV: Oblivion началась в 2002 году сразу после выхода предыдущей игры серии - The Elder Scrolls III: Morrowind, а в середине сентября 2004 игра была официально анонсирована.
In 2005 the band saw their first lineup change since the early 1990s with the addition of organist Mick Schauer, who performed on the albums Robot Hive/Exodus (2005) and From Beale Street to Oblivion (2007). В 2005 году впервые за пятнадцать лет изменяется состав, к квартету присоединяется органист Мик Шауэр, который принимает участие в записи «Robot Hive/Exodus» и «From Beale Street to Oblivion».
In April 2012, Roxanne Meadows released a film, Paradise or Oblivion, summarizing the goals and proposals of the Venus Project. В апреле 2012 года Роксана Медоуз выпустила кинофильм «Рай или забвение» (англ. Paradise or Oblivion), в котором излагаются цели и предложения организации «Проект Венера».
Though Oblivion is classified as a Dive Coaster, it does not have a true vertical drop as the drop angle is 87-degrees. Хотя «Oblivion» классифицирован как ныряющая горка, он не имеет по-настоящему вертикального падения, так как угол падения равен 88,8 градусам.
Больше примеров...
Забыться (примеров 6)
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone? Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
Then do you, too, seek oblivion? Вы тоже хотите забыться?
My father, for instance... because he sought oblivion. Мой отец, например, хотел забыться.
There are days like that; days you want to drink yourself to oblivion. Есть такие дни, когда хочется забыться.
I certainly intend on reaching oblivion tonight. Я определенно собираюсь забыться до беспамятства сегодня.
Больше примеров...