Английский - русский
Перевод слова Obedient

Перевод obedient с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Послушный (примеров 15)
An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут.
I was like... an obedient child. Я был как... послушный ребенок.
So you thought I'd just pop the champagne, follow you around like an obedient little puppy dog? Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек?
This brat, why is he so obedient? Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный?
You need an obedient, efficient tracking dog. I was perfect for the task. Вам был нужен послушный и быстрый гончий пес, и я отлично подходил на эту роль.
Больше примеров...
Покорный (примеров 12)
Sounding board, companion, ever obedient and faithful. Звуковой резонатор, компаньон, всегда покорный и верный.
A subordinate who remained slavishly obedient to his master, or the presumptive leader of an organization that will be far more powerful than it has ever been? Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде?
Your obedient servant, Karl. Ваш покорный слуга, Карл.
I have the honor to be, sir, very respectfully, your obedient servant, CURTIS, Major-General, U. S. Army. С большим уважением, ваш покорный слуга, У. С. Грант генерал-лейтенант, Командующий армией Соединённых штатов.
MISS SUSAN, ONCE YOUR PUPIL AND NOW YOUR MOST OBEDIENT, MA'AM. Мисс Сьюзан, некогда ваш ученик, а теперь ваш покорный слуга, мэм.
Больше примеров...
Покорность (примеров 6)
I like feeling it entirely obedient against me... Как я люблю ощущать его покорность мне...
The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством.
Within this context, women are required to be obedient and subservient to their husband and his family and deviations from this norm justify disciplinary measures and adverse consequences. В этих условиях от женщин требовалась покорность и подчинение мужу и членам его семьи, а любые отклонения от этой нормы оправдывали применение дисциплинарных мер и имели другие неблагоприятные последствия.
She pretended to be obedient to her husband. Она разыгрывала покорность перед мужем.
We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 7)
I'm totally OK, but you should be obedient to man. Мне все равно, но тебе надо слушаться мужчин.
Then will you be obedient to me? Тогда ты будешь меня слушаться?
A wife should be obedient to her husband. Жена должна слушаться своего мужа.
Article 1108 of the Civil Code, for example, requires women to be obedient to their husbands. Например, статья 1108 Гражданского кодекса требует от жены слушаться супруга.
You have to be obedient and behave. слушаться всех и хорошо себя вести.
Больше примеров...