Cooperation between the United Nations and the OAU has been of great assistance in bringing about this happy outcome. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ весьма помогло обеспечить этот благоприятный результат. |
OAU urged the international community to improve the implementation of existing principles in order to make them more relevant to the needs of refugees. | ОАЕ настоятельно призывает международное сообщество повысить эффективность применения действующих принципов, с тем чтобы они в более полной мере удовлетворяли потребности беженцев. |
To that end, they decided to send a joint mission to Addis Ababa to hold consultations with the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution at a date to be determined. | С этой целью они решили направить в Аддис-Абебу совместную миссию для проведения в сроки, которые будут установлены, консультаций с Центральным органом механизма ОАЕ по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов. |
The OAU has striven to promote the adoption of various conventions, charters, declarations and programmes of action among African States with regard to social, economic, refugee, human rights, environmental, democratization and governance issues. | ОАЕ стремится содействовать принятию африканскими государствами различных конвенций, уставов, деклараций и программ действий в социальной, экономической и экологической областях, а также в областях, касающихся беженцев, прав человека, демократизации и управления. |
In particular, UNHCR has sought to encourage regional initiatives such as the Regional Meeting on Refugee Issues in the Great Lakes, convened at ministerial level in Kampala by UNHCR and the OAU in May 1998. | В частности, УВКБ оказывало содействие реализации региональных инициатив, например в проведении Регионального совещания на уровне министров по проблемам беженцев в районе Великих Озер, которое было организовано УВКБ и ОАЕ в мае 1998 года в Кампале. |
The decision in the Harare Declaration of the Organization of African Unity (OAU) to apply a method of rotation is indeed significant. | В этом контексте решение о применении метода ротации, содержащееся в Харарской декларации Организации африканского единства (ОАЕ), является поистине важным. |
The United Nations will seek OAU's input and collaboration, both for the evaluation and the review. | Организация Объединенных Наций предложит Организации африканского единства внести свой вклад и оказать сотрудничество как в проведении оценки, так и в подготовке обзора. |
Ethiopia is prepared to continue to do whatever is necessary in discharging the heavy responsibility given to it by the regional countries and by member States of the Organization of African Unity (OAU). | Эфиопия готова и впредь делать все необходимое для выполнения нелегких обязанностей, возложенных на нее странами региона и государствами - членами Организации африканского единства (ОАЕ). |
I clearly remember the strong appeal made by the Ambassador of Cameroon in his statement on behalf of the Organization of African Unity (OAU) members, which called for the international community to talk less to Africa and do more to support African efforts. | Я хорошо помню решительный призыв посла Камеруна в его заявлении от имени членов Организации африканского единства (ОАЕ), который настоятельно призывал международное сообщество меньше говорить с Африкой, а больше делать в целях поддержки африканских усилий. |
The leaders of the subregion met in Arusha on 12 October, together with the facilitator, Mwalimu Julius Nyerere, and the Secretary-General of OAU, to review the political situation and the implementation of the economic sanctions. | 12 октября лидеры субрегиона собрались в Аруше в присутствии посредника Мвалиму Джулиуса Ньерере и генерального секретаря Организации африканского единства для рассмотрения политической ситуации и введения экономических санкций. |
With this in mind, Portugal has actively supported, since the beginning, the creation and implementation of the mechanism for conflict prevention, management and resolution established by the Organization of African Unity (OAU) at the Cairo Summit in 1993. | В этой связи Португалия активно поддерживала с самого начала создание и осуществление механизма по предотвращению, урегулированию и решению конфликтов, созданного Организацией африканского единства (ОАЕ) на каирской встрече на высшем уровне в 1993 году. |
Mr. Kiliba (United Republic of Tanzania): We thank the Secretary-General for his report, which provides valuable information on measures taken with a view to enhancing cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). | Г-н Килиба (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад, содержащий важные сведения о мерах, которые были приняты в целях расширения сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства (ОАЕ). |
The 1969 Organisation of African Unity Convention (OAU) Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa complements the 1951 Convention at the regional level, providing an extended definition of the notion of refugee and dealing with asylum and repatriation. | Принятая в 1969 году Организацией африканского единства (ОАЕ) Конвенция о конкретных аспектах проблем беженцев в Африке дополняет положения Конвенции 1951 года на региональном уровне, закрепляя расширенное определение термина "беженец" и положения о предоставлении убежища и о репатриации. |
UNDCP, in close cooperation with the Organization of African Unity (OAU), the Southern African Development Community (SADC) and the Commission for East African Cooperation (EAC), that was endorsed by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-second session. | В тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ), Сообществом по вопросам развития юга Африки (СРЮА) и Комиссией по развитию сотрудничества в Восточной Африке ЮНДКП разработала матрицу приоритетных программ, которая была одобрена Комиссией по наркотическим средствам на ее сорок второй сессии. |
An appeal is made for all to make voluntary contributions to enable the Centre to meet the demands of the membership, and to this end the Secretary-General is requested to continue to provide all necessary support, including by facilitating close cooperation between the Centre and the OAU. | В нем подтверждается необходимость активизации деятельности Регионального центра и в этой связи необходимость предоставления ему всей необходимой поддержки, в том числе посредством содействия тесному сотрудничеству между Региональным центром и Организацией африканского единства. |
The Organization of African Unity (OAU) has dedicated itself to this task, and it has done so persistently and courageously. | Организация африканского единства (ОАЕ) прилагает свои усилия для решения этой задачи и делает это последовательно и мужественно. |
The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should play a coordinating role with respect to the efforts in question. | Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) должны выполнять координирующую роль в этом отношении. |
The Organization of African Unity proposed to the parties an agreement on cessation of hostilities. Eritrea formally communicated its acceptance of the proposal on 9 May. On 10 May, the Government of Ethiopia announced that it had agreed in principle to the OAU proposal. | Организация африканского единства предложила на рассмотрение сторон соглашение о прекращении боевых действий. 9 мая Эритрея официально сообщила о своем согласии с этим предложением. 10 мая правительство Эфиопии заявило, что оно в принципе согласно с предложением ОАЕ. |
African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP); European Community (EC); Organization of African Unity (OAU); Ministerial Conference of West and Central African States on Maritime Transport (MINCONMAR); and World Customs Organization (WCO). | Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ); Европейское сообщество (ЕС); Организация африканского единства (ОАЕ); Конференция министров государств Западной и Центральной Африки по морским перевозкам (МИНКОНМАР) и Всемирная таможенная организация (ВТО). |
On 11 December 1970, the Organization of African Unity (OAU) passed a resolution unanimously condemning the invasion. | 11 декабря Организация африканского единства приняла резолюцию, единогласно осуждавшую вторжение. |
It contains both military and political agreements and provides for observer participation by countries (Zambia) and organizations (OAU and the United Nations). | Это соглашение включает в себя ряд военных и политических договоренностей и предусматривает участие стран (Замбии) и учреждений (ОАГ и ООН) в качестве наблюдателей. |
Beginning with the continent most afflicted by the global crisis of internal displacement, in 1998 the Representative co-sponsored with the OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. | Начав свою работу с континента, который в наибольшей степени затронут глобальным кризисом, связанным с внутренним перемещением, Представитель организовал в 1998 году совместно с ОАГ семинар по проблеме внутреннего перемещения в Африке, который рекомендовал широкое распространение Принципов. |
The Security Council stressed the importance of the Convention Relating to the Status of Refugees of 1951 and of particular relevance was the Organisation of African Unity (OAU) Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. | Однако, положения об убежище есть в Каракасской конвенции ОАГ 1954 г. и Конвенции ОАЕ 1969 г. по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке. |
Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. | Некоторые делегации высказали мысль о том, что ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с такими организациями, как ОАЕ, ОАГ, и с исследовательскими институтами могла бы обеспечить форум для диалога и обмена опытом. |
In particular, the Commission welcomed initiatives undertaken by the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and OSCE. | В частности, Комиссия приветствовала инициативы, предпринятые Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией американских государств (ОАГ) и ОБСЕ. |