| We appeal to these brotherly countries to continue cooperating with the OAU in the search for a peaceful resolution to the border conflict. | Мы призываем эти братские страны продолжать сотрудничать с ОАЕ в поисках мирного урегулирования этого пограничного конфликта. |
| The report is reticent in adducing the efforts of the Secretary-General of OAU, and it does not implement paragraph 7 of the Security Council resolution in a rational manner. | В докладе выражается сдержанная поддержка усилий Генерального секретаря ОАЕ, и он не позволяет говорить о рациональном осуществлении пункта 7 резолюции Совета Безопасности. |
| UNCTAD co-sponsored, along with OAU and a number of other agencies, the Forum on the future competitiveness of African economies which was held in Dakar in March 1999. | Наряду с ОАЕ и рядом других учреждений, ЮНКТАД приняла участие в организации форума по анализу конкурентоспособности экономики африканских стран, который был проведен в Дакаре в марте 1999 года. |
| On 14 February, I met with OAU Secretary-General Salim Ahmed Salim, with whom I remained in close contact throughout the period under review, and outlined to him the proposals for preventive deployment that I later made to the Security Council. | 14 февраля я встретился с Генеральным секретарем ОАЕ Салимом Ахмедом Салимом, с которым я в течение всего рассматриваемого периода находился в тесном контакте, и изложил ему предложения в отношении превентивного развертывания, которое я позднее представил Совету Безопасности. |
| Working papers to be presented to the OAU Council of Ministers at its special session, as well as the preparations for that session, were examined during the meeting of 8 November 1994. | В ходе совещания, состоявшегося 8 ноября 1994 года, был проведен анализ рабочих документов, подлежащих представлению Совету министров ОАЕ на его специальной сессии, а также рассмотрен вопрос о подготовке к этой сессии. |
| Representatives of civil society, donors, OAU and the United Nations system participated. | В нем участвовали представители гражданского общества, доноров, Организации африканского единства и системы Организации Объединенных Наций. |
| SADC appreciated the contribution made by UNDCP towards implementing the Plan of Action of the Organization of African Unity (OAU) and welcomed the signing of an agreement between UNDCP and OAU aimed at strengthening the latter's institutional capacity with regard to drug control. | САДК выражает свою признательность ЮНДКП за ее помощь в осуществлении Плана действий Организации африканского единства (ОАЕ) и с удовлетворением отмечает подписание ЮНДКП и ОАЕ соглашения об укреплении потенциала последней в области контроля над наркотическими средствами. |
| At the thirtieth summit meeting of the Organization of Africa Unity (OAU), held at Cairo in June this year, we adopted a mechanism whose primary objective is the anticipation and prevention of conflicts. | На тридцатой встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ), проходившей в июне нынешнего года в Каире, нами был утвержден механизм, первейшая задача которого состоит в предупреждении и недопущении конфликтов. |
| (b) The fifty-ninth ordinary session of the Organization of African Unity (OAU) Coordinating Committee for the Liberation of Africa, held at Arusha, United Republic of Tanzania, in February (see para. 91); | Ь) пятьдесят девятой очередной сессии Координационного комитета Организации африканского единства (ОАЕ) за освобождение Африки, состоявшейся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в феврале (см. пункт 91); |
| The addition of troops from the United Republic of Tanzania and Uganda has added a highly-valued Organization of African Unity (OAU) dimension to the operation. | Прибытие контингентов, направленных Объединенной Республикой Танзанией и Угандой, придало этой операции дополнительный, весьма ценный аспект, обусловленный участием Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The Office has collaborated with OAU in the following activities since January 1999: | В период начиная с января 1999 года Управление Специального координатора сотрудничает с Организацией африканского единства в проведении следующих мероприятий: |
| Those seats would be assigned on the basis of a system of rotation and according to criteria established by the Organization of African Unity (OAU). | Эти места распределялись бы на основе системы ротации и в соответствии с критериями, установленными Организацией африканского единства (ОАЕ). |
| In referring to the subject of cooperation among such organizations, the European Union would like to mention its close collaboration with the Organization of African Unity (OAU) in working to strengthen the latter's conflict prevention mechanism. | Касаясь вопроса о сотрудничестве между такими организациями, Европейский союз хотел бы особо упомянуть о своем тесном взаимодействии с Организацией африканского единства в деле укрепления механизма предупреждения конфликтов ОАЕ. |
| The Organization of African Unity, subsequently succeeded by the African Union, was among those organizations, and a relationship agreement between UNIDO and the OAU was concluded on 25 July 1989. | С Организацией африканского единства ОАЕ, преемником которой впоследствии стал Африканский союз, которая была в числе тех организаций, соглашение о взаимоотношениях между ЮНИДО и ОАЕ было заключено 25 июля 1989 года. |
| In conclusion, I wish to underline the importance of continuing serious and effective coordination between the United Nations and the OAU, its regional bodies and its Mechanism set up to resolve the problems of the continent along the lines which have already begun. | В заключение я хотел бы подчеркнуть значение продолжения серьезной и эффективной координации усилий между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства (ОАЕ), ее региональными органами и Механизмом, призванным обеспечивать урегулирование проблем континента на основе уже утвердившихся методов. |
| We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. | Мы вновь услышали, что Организация африканского единства (ОАЕ) занимается этим вопросом. |
| In February 1995, UNHCR and the Organization of African Unity (OAU) organized the Regional Conference on Assistance to Refugees and Displaced Persons in the Great Lakes Region, which was held at Bujumbura. | В феврале 1995 года УВКБ и Организация африканского единства (ОАЕ) организовали проведение Региональной конференции по оказанию помощи беженцам и перемещенным лицам в районе Великих озер, которая состоялась в Бужумбуре. |
| The joint efforts of the United Nations and of the Organization of African Unity (OAU) were crystal-clear. | В том, что Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) предпринимали совместные усилия, сомнений быть не может. |
| With regard to peace and security, the Organization of African Unity (OAU) and the subregional organizations have strengthened their conflict prevention mechanisms and early warning systems and have played a crucial role in the return of democratic institutions in Liberia and Sierra Leone. | Что касается мира и безопасности, Организация африканского единства (ОАЕ) и субрегиональные организации уже укрепили свои механизмы предотвращения конфликтов и системы раннего предупреждения и внесли и продолжают вносить исключительно важный вклад в восстановление демократических институтов в Либерии и Сьерра-Леоне. |
| On July 9, 2002, the OAU, by then with 53 members, would be replaced by the African Union. | 9 июля Организация Африканского Единства (ОАЕ), объединяющая 53 государства Африки, официально преобразована в Африканский союз. |
| In 1998 the Representative co-sponsored with OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. | В 1998 году Представитель совместно с ОАГ организовал семинар по проблеме внутренних перемещенных лиц в Африке, участники которого высказались за широкое распространение Принципов. |
| A regional conference was hosted jointly by UNHCR and OAU at Bujumbura in February this year to ensure a concerted approach to the crisis in the Great Lakes region. | Совместными усилиями УВКБ и ОАГ в Бужумбуре в феврале этого года была проведена региональная конференция для обеспечения согласованного подхода к кризису в регионе Великих озер. |
| The Special Rapporteur also notes that Zimbabwe and Equatorial Guinea are parties to the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa of the Organization of African Unity (OAU) and commends the actions undertaken thus far by those Governments in line with the Convention. | Специальный докладчик также отмечает, что Зимбабве и Экваториальная Гвинея являются Сторонами Конвенции о ликвидации наемничества в Африке Организации африканского единства (ОАГ), и высоко оценивает действия, предпринимавшиеся до настоящего времени этими правительствами в соответствии с этой Конвенцией. |
| The Security Council stressed the importance of the Convention Relating to the Status of Refugees of 1951 and of particular relevance was the Organisation of African Unity (OAU) Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. | Однако, положения об убежище есть в Каракасской конвенции ОАГ 1954 г. и Конвенции ОАЕ 1969 г. по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке. |
| Furthermore, the Special Committee will maintain close contact with the secretaries-general and senior officials of regional organizations, such as OAU, OAS, the Caribbean Community and the South Pacific Forum, particularly those in the Caribbean and Pacific regions. | Кроме того, Специальный комитет будет поддерживать тесные контакты с генеральными секретарями и старшими должностными лицами таких региональных организаций, как ОАЕ, ОАГ, Карибское сообщество и Южнотихоокеанский форум, и прежде всего с организациями в карибском и тихоокеанском регионах. |