| The Secretary-General of OAU reacted by belatedly dispatching a fact-finding mission to the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. | Генеральный секретарь ОАЕ с опозданием направил миссию по сбору информации в Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду. |
| Humanitarian work is another equally important area in the framework of cooperation between the United Nations and the OAU. | Не менее важной сферой сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ является гуманитарная деятельность. |
| His delegation also wished to congratulate the two parties, Morocco and the Frente POLISARIO, on agreeing to enter into direct negotiations, which for many years had been the wish of OAU and the United Nations. | Кроме того, делегация Зимбабве считает необходимым поздравить обе стороны - Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО, - которые согласились начать прямые переговоры, за что давно ратовали ОАЕ и Организация Объединенных Наций. |
| The first Ordinary Assembly of Heads of State and Government of OAU, held in Cairo in July 1964, adopted the Declaration on the Denuclearization of Africa. | На первой очередной Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в июле 1964 года в Каире, была принята Декларация о создании безъядерной зоны в Африке. |
| The executive heads of OAU, ECA and AfDB meet periodically to review political, economic and financial trends and developments in the region with a view to defining approaches and harmonizing their work programmes in assisting countries of the region. | Исполнительные главы ОАЕ, ЭКА и АфБР периодически встречаются в целях проведения обзора политических, экономических и финансовых тенденций и событий в регионе для определения подходов и согласования своих программ работы в интересах содействия странам региона. |
| On 24 May 2000, President Abdelaziz Bouteflika, current Chairman of OAU, visited the region of the Horn of Africa in the context of the efforts which are being made by OAU for a peaceful settlement of the conflict between Ethiopia and Eritrea. | 24 мая 2000 года нынешний Председатель Организации африканского единства президент Алжира Абдельазиз Бутефлика посетил район Африканского Рога в рамках усилий, предпринимаемых ОАЕ в целях мирного урегулирования конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
| The members of the Organization of African Unity (OAU) have adopted the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which is open for ratification. | Члены Организации африканского единства (ОАЕ) приняли Африканскую хартию прав и основ благосостояния ребенка, которая открыта для ратификации. |
| It negates the efforts of the OAU to bring to an end the era of military coups which have bedeviled the continent and remains an obstacle to Africa's quest for peace and stability. | Он свел на нет усилия Организации африканского единства, направленные на то, чтобы положить конец эпохе военных конфликтов, которые терзали континент и продолжают служить препятствием для осуществления стремлений Африки добиться мира и стабильности. |
| In Africa, the States members of the Organization of African Unity (OAU) have, since 1991, been engaged in the process of drafting a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. | В Африке, государства - члены Организации африканского единства (ОАЕ), начиная с 1991 года, начали процесс разработки договора, направленного на создание безъядерной зоны в Африке. |
| His Government had participated actively in the drafting of the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the Organization of African Unity (OAU) and would soon ratify and implement its provisions. | Правительство Замбии активно участвовало в разработке проекта Конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним Организации африканского единства (ОАЕ), и в скором будущем оно ратифицирует и будет осуществлять положения этой Конвенции. |
| The establishment of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution reflects the determination of African leaders to make a decisive contribution to reducing tensions and settling disputes on our continent. | Создание Организацией африканского единства механизма для управления, предотвращения и разрешения конфликтов отражает решимость африканских лидеров внести значительный вклад в снижение напряженности и урегулирование споров на нашем континенте. |
| The proper implementation of the Lusaka Agreement will require very close coordination and cooperation between the United Nations, the parties, JMC and OAU. | Для надлежащего осуществления Лусакского соглашения потребуется самая тесная координация и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, сторонами, Совместной военной комиссией и Организацией африканского единства. |
| They describe the development situation in Africa and refer to the efforts made by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations in this area. | В них описывается положение в области развития в Африке и упоминаются усилия, предпринимаемые в этой сфере Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией Объединенных Наций. |
| The European Union considers that regional organizations have a growing role to play in today's world and stresses the particular importance of cooperation between the United Nations and the OAU. | Европейский союз считает, что региональные организации призваны играть все возрастающую роль в современном мире, и подчеркивает особую важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства. |
| In addition, France and Canada, in cooperation with the Organization of African Unity (OAU), are organizing a conference on the universalization and implementation of the Convention in Africa, to be hosted by Mali in Bamako on 15-16 February 2001. | Вдобавок, Франция и Канада, в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ), занимаются организацией конференции по универсализации и осуществлению Конвенции в Африке, которую будет принимать Мали в Бамако 15-16 февраля 2001 года. |
| The Organization of African Unity (OAU) has dedicated itself to this task, and it has done so persistently and courageously. | Организация африканского единства (ОАЕ) прилагает свои усилия для решения этой задачи и делает это последовательно и мужественно. |
| The Organization of African Unity (OAU) was one of the regional organizations which was endeavouring to develop mechanisms for the peaceful resolution of conflicts and for promoting economic cooperation. | Одной из региональных организаций, которые стремятся разрабатывать механизмы мирного разрешения конфликтов и содействия экономическому сотрудничеству, является Организация африканского единства (ОАЕ). |
| They are the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) and the Organization of African Unity (OAU). | Это - Фонд международного развития Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) и Организация африканского единства (ОАЕ). |
| In that context, his delegation welcomed the special emphasis placed by the Organization of African Unity (OAU) on the concept of conflict prevention, management and resolution and called for greater cooperation between the United Nations and OAU in that area. | В этой связи Гаити выражает свое удовлетворение в связи с тем, что Организация африканского единства (ОАЕ) сумела придать особое значение понятиям предотвращения, контроля и разрешения конфликтов, а также призывает к усилению сотрудничества в этой области между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| At the close of the thirty-seventh regular summit of the OAU Conference of Heads of State and Government, held in Lusaka from 5 to 8 July 2001, the Pan-African organization in turn adopted resolution CM/DEC., which demanded that RCD demilitarize Kisangani and its environs without delay. | Организация африканского единства, в свою очередь, на тридцать седьмой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, состоявшейся в Лусаке 5-8 июля 2001 года, приняла резолюцию CM/Dec., в которой содержится требование к КОД незамедлительно осуществить демилитаризацию Кисангани и его окрестностей. |
| The representative of the OAU spoke of the right to development as a priority for the African region, noting the need for genuine partnership in the implementation of the right. | Представитель ОАГ заявил, что право на развитие имеет приоритетное значение для Африканского региона, указав на необходимость подлинно партнерских отношений в контексте осуществления этого права. |
| A regional conference on the legal status of refugee and internally displaced women in Africa, organized by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and co-sponsored by the OAU, took place on 1-4 August 1995. | 1-4 августа 1995 года состоялась региональная конференция по вопросу о правовом статусе женщин из числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Африке, которая была организована Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) совместно с ОАГ. |
| The following year, the OAU Commission on Refugees and Displaced Persons took note of the Principles "with interest and appreciation" and recommended to the OAU Council of Ministers that member States cooperate with the Representative in their implementation. | На следующий год Комиссия ОАГ по делам беженцев и перемещенных лиц "с интересом и признательностью" приняла к сведению Принципы и рекомендовала Совету министров ОАГ содействовать сотрудничеству государств-членов с Представителем в их осуществлении. |
| The Electoral Assistance Unit has established good working relationships with such regional organizations as the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and the European Community (EC). | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов наладила хорошие рабочие отношения с такими региональными организациями, как Организация африканского единства (ОАЕ), Организация американских государств (ОАГ) и Европейское сообщество (ЕС). |
| Furthermore, the Special Committee will maintain close contact with the secretaries-general and senior officials of regional organizations, such as OAU, OAS, the Caribbean Community and the South Pacific Forum, particularly those in the Caribbean and Pacific regions. | Кроме того, Специальный комитет будет поддерживать тесные контакты с генеральными секретарями и старшими должностными лицами таких региональных организаций, как ОАЕ, ОАГ, Карибское сообщество и Южнотихоокеанский форум, и прежде всего с организациями в карибском и тихоокеанском регионах. |