| The large hall gives a oasis of peace to those who seek an escape from the urban fuss, and the terrace opens a picturesque view of the heart of the capital. | Просторный зал - это оазис покоя для тех, кто хочет уйти от городской суеты, а с террасы открывается живописная панорама сердца столицы. |
| You went, "Oasis for Men?" | "Оазис для... мужчин?" |
| We go to the oasis. | Мы идём в оазис. |
| The center provides both therapeutic and recreational massage and presents guest with a genuine oasis of peace and relaxation. | Центр предлагает услуги по терапевтическому и релаксационному массажу. Это настоящий оазис покоя и расслабления. |
| Park Hotel's airy one bedroom suites portray muted natural colours to create an urban oasis. | В просторных люксах с отдельными спальнями используются приглушённые природные краски, благодаря чему возникает настоящий оазис безмятежности в самом центре города. |
| In some countries of the former USSR, in Russia and Ukraine for instance, there is an opinion that after the collapse of the Soviet Union Belarus is the only oasis of well-being and prosperity. | В некоторых странах бывшего СССР, например, в России и в Украине, бытует мнение, что после развала СССР именно Беларусь - единственный островок процветания и благополучия. |
| Step into a tranquil oasis in the centre of Edinburgh, where a friendly face is waiting to greet you. | Посетите наш островок спокойствия и гостеприимства, где Вам гарантирован самый тёплый прием. |
| For six weeks, six to eight weeks, I have this flush of green oasis. | На шест недель, От шести до восьми недель, у меня есть этот островок зелени. |
| For six weeks, six to eight weeks, I have this flush of green oasis. | На шест недель, От шести до восьми недель, у меня есть этот островок зелени. |
| O.C. collaborated with fellow D.I.T.C. member A.G. for an album entitled Oasis. | О.С. совместно с D.I.T.C. партнёром A.G. выпустили альбом Oasis. |
| The band, named "Lotus Eaters", started as a cover band, playing songs by the members' favourite bands, including U2, Oasis, and The Beatles, and rehearsing at home. | Группа под названием «Lotus Eaters» начала свою деятельность в качестве кавер-группы, исполняя песни любимых коллективов, включая U2, Oasis и The Beatles и репетируя дома. |
| He taught himself how to play guitar at 14, first playing Blur and Oasis songs with friends, then going on to write his own R&B love songs. | Он самостоятельно научился играть на гитаре в 14 лет, сначала играя «Blur» и «Oasis» с друзьями, а позже начинает писать собственные песни о любви в R&B стиле. |
| The short-lived 1980s band Oasis recorded a version on their one album, Oasis, in 1984. | Группа 1980-х годов Oasis записала версию песни на свой одноимённый альбом (1984). |
| Following the break-up of the band in 1996, members moved on to various other projects, most notably Bell who became the bassist for Oasis. | После распада группы в 1996 участники ушли в другие проекты, наибольшей известности добился Энди Бэлл как басист группы Oasis. |
| Following a UN/CEFACT - OASIS meeting in April 2004, a press release had been released to correct the situation. | После завершения совещания СЕФАКТ ООН - ОРССИ, состоявшегося в апреле 2004 года, с целью исправления сложившегося положения был выпущен соответствующий пресс-релиз. |
| This new team, in addition to some other groups, was ensuring close cooperation with OASIS. | Эта новая группа, дополняющая созданные ранее другие группы, занимается обеспечением тесного взаимодействия с ОРССИ. |
| At a constructive meeting hosted by UNECE, representatives of OASIS and UN/CEFACT had a full exchange of views and have reaffirmed their willingness to continue their cooperation on ebXML. | В ходе конструктивного совещания, организованного ЕЭК ООН, представители ОРССИ и СЕФАКТ ООН провели всеобъемлющий обмен своими мнениями и подтвердили свою готовность и далее осуществлять сотрудничество в области ebXML. |
| Technical committees for the ebXML Registry, Messaging, Collaborative Partner, and Implementation are hosted by OASIS, and Business Process and Core Component work continues at UN/CEFACT. | Технические комитеты по реестру ebXML передаче сообщений, связям с партнерами и осуществлению предоставлены ОРССИ, а в СЕФАКТ ООН продолжается работа, связанная с деловым процессом и ключевым компонентом. |
| The representative of OASIS stated that collaboration with UN/CEFACT offers a significant advantage to all its stakeholders and emphasised the value of UN/CEFACT recommendations and model agreements to the e-Business community. | Представитель ОРССИ заявил, что сотрудничество с СЕФАКТ ООН обеспечивает значительные преимущества для всех заинтересованных сторон, и подчеркнул ценное значение рекомендаций и типовых соглашений СЕФАКТ ООН для сообщества, действующего в сфере электронных деловых операций. |