| You're always alone, like a nun. | Ходишь всегда одна, как монахиня. |
| Besides, the nun is your patient. | И вообще, монахиня - ваша пациентка. |
| You're a nun, aren't you? | Ты монахиня, да? |
| In one case, eight robes were offered to both sanghas at a place where there was only one nun and four monks. | Был случай, когда для нужд обеих сангх принесли восемь одежд, но в том месте проживала только одна монахиня и четыре монаха. |
| During this same period, Anna Desrumeaux, a Belgian nun who had lived for 30 years in the former Zaire, was murdered in her convent in Kananga (Kasai Occidentale) by members of the armed forces carrying weapons of war. | В течение того же периода бельгийская гражданка монахиня Анна Десрюмо, которая в течение 30 лет проживала в Конго-Заире, была убита в ее монастыре в Кананге (Западное Касаи) вооруженными военнослужащими. |
| So, I got to think like a hermit nun. | Значит, я должна мыслить как монашка - отшельница. |
| And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb, I'm not a nun, either. | И как вы, наверное, поняли из буклета Мариам, я и не монашка. |
| So you're not a space nun? | Значит, ты не космическая монашка? |
| What'll that nun do with it? | Что это монашка будет с ним делать? |
| Said the bitter space nun. | Сказала жестокая космическая монашка. |
| I'm becoming a nun. | Я уйду в монастырь. |
| A woman like you Doesn't just suddenly decide to become a nun. | Такая женщина, как ты, не уйдет просто так в монастырь. |
| Her worsening health did not allow her to remain a nun, however, and she eventually had to leave the convent. | Её ухудшающееся здоровье не позволило ей остаться монахиней, и она в конце концов была вынуждена покинуть монастырь. |
| Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
| Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity - | Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие - |
| Some nicely chilled Blue Nun and some vol-au-vents. | Немного охлажденного Блю Нан и немного волованов. |
| In the U.S. and the UK, perhaps the best known example has been Blue Nun, which no longer uses the Liebfraumilch designation. | В США и Великобритании, пожалуй, самым известным был пример с вином марки «Блю Нан», которое больше не использует название Liebfraumilch. |
| Blue Nun can be said to have been the first wine to have been produced and effectively marketed with an international mass market in mind. | Можно утверждать, что Блю Нан было первым вином, которое было произведено и эффективно продавалось с учетом международного массового рынка. |
| Blue Nun is a German wine brand launched by the company H. Sichel Söhne (Mainz) in 1923 with the 1921 vintage, and which between the 1950s and 1980s was a very popular international brand. | Блю Нан - немецкий винный бренд, запущенный компанией Н. Sichel Söhne (Майнц) в 1923-ем с урожаем 1921 года, и который, возможно, был самым крупным международным винным брендом с 1950-х годов по 1980-е. |
| Beginning in the 1950s, Blue Nun was advertised as a wine that could be drunk throughout an entire meal, thereby eliminating the often intimidating problem of wine and food pairing. | Начиная с 1950-х Блю Нан рекламировалось как вино, которое может употребляться в течение всего приема пищи, тем самым устранив часто пугающую проблему сочетания вина и еды. |