From the extreme height of your heels, I deduce that you are not a nun. | Судя по высоте ваших каблуков, вы не монахиня. |
I'll come at you like a nun! | "Я наброшусь на тебя, как монахиня!". |
You're made for bowing as I am for being a nun. | ВЫ такой же боксер, как я монахиня |
Look, we got a nun downstairs. | Но внизу сидит монахиня. |
Or a nun chewing a razorblade. | Или монахиня, жующая лезвие. |
I'm like a nun compared to you two. | Да я монашка по сравнению с вами обеими. |
This woman here is the nun who kidnapped Alice's mother in the ambulance | Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи. |
Thank you, hungry nun. | Спасибо, голодная монашка. |
Luke, he's been nabbed by a nun. | Люк, его похитила монашка. |
So you... you're a nun? | Так ты... монашка? |
Ever since Lou became a nun, we don't talk much. | После того, как Лу ушла в монастырь. |
She became a nun. | Она ушла в монастырь. |
You think not being able to get stoned all day is being a nun! | А тебе лишь бы наширяться до посинения! Все остальное - монастырь. |
A woman like you Doesn't just suddenly decide to become a nun. | Такая женщина, как ты, не уйдет просто так в монастырь. |
Suzanne the nun - the leading role, was based on Marguerite Delamarre... whose father shut her up... in a convent at age three... | Маргариту Деламарр - прототип главной героини - монахини Сюзанны, отец отдал в монастырь... в возрасте З-х лет. |
Some nicely chilled Blue Nun and some vol-au-vents. | Немного охлажденного Блю Нан и немного волованов. |
In the U.S. and the UK, perhaps the best known example has been Blue Nun, which no longer uses the Liebfraumilch designation. | В США и Великобритании, пожалуй, самым известным был пример с вином марки «Блю Нан», которое больше не использует название Liebfraumilch. |
Blue Nun can be said to have been the first wine to have been produced and effectively marketed with an international mass market in mind. | Можно утверждать, что Блю Нан было первым вином, которое было произведено и эффективно продавалось с учетом международного массового рынка. |
For most of its existence, Blue Nun was a single German wine, which until the late 1990s was classified as a Liebfraumilch, but the name is now used for a whole range of wines of various origins. | За большую часть времени своего существования Блю нан было единственным немецким вином, которое до конца 1990-х классифицировалось как Либфраумильх, но сейчас это имя используется для целого ассортимента вин разного происхождения. |
Beginning in the 1950s, Blue Nun was advertised as a wine that could be drunk throughout an entire meal, thereby eliminating the often intimidating problem of wine and food pairing. | Начиная с 1950-х Блю Нан рекламировалось как вино, которое может употребляться в течение всего приема пищи, тем самым устранив часто пугающую проблему сочетания вина и еды. |