Английский - русский
Перевод слова Null

Перевод null с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нулевой (примеров 20)
Others have suggested to remove fixed significance thresholds and to interpret p-values as continuous indices of the strength of evidence against the null hypothesis. Другие специалисты предложили убрать фиксированные пороговые значения значимости и интерпретировать Р-значения как непрерывные величины, характеризующие величину доказательств, направленных против правдоподобия нулевой гипотезы.
Being specially designed to employ anti-jam features (e.g. null steering antenna or electronically steerable antenna) to function in an environment of active or passive countermeasures. З. специально разработана для функционирования в условиях активных или пассивных помех и способна противостоять воздействующим помехам (антенна с нулевой или стабилизированной диаграммой направленности)
NULL conduit is programmed to fail. Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку.
Specifies whether zero-length columns are treated as null. Указывает, считается ли, что столбцы нулевой длины имеют значение NULL.
The null hypothesis is set to zero by definition (it corresponds to "no solution"). Масса «нулевой» гипотезы устанавливается равной 0 по определению (она соответствует случаям «нет решения» или неразрешимому противоречию между свидетельствами).
Больше примеров...
Значение null (примеров 62)
Body object cannot be null in message В сообщении объект тела не может иметь значение null.
Registration info can not be null. Please ensure that the Register operation is invoked with a valid RegistrationInfo object. Информация о регистрации не может иметь значение null. Убедитесь, что операция Register вызывается с допустимым объектом RegistrationInfo.
Array cannot contain null value. Массив не может содержать значение null.
A required argument is null. Обязательный аргумент имеет значение NULL.
This fault did not provide a reason (MessageFault.Reason was null). Эта ошибка не предоставила объяснение причины (MessageFault.Reason имел значение null).
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 37)
Runtime type's assembly value cannot be null. Значение сборки для типа во время выполнения не может быть неопределенным.
The target expression for the direction specifier cannot be null. Конечное выражение для указателя направления не может быть неопределенным.
A grammar rule was defined with a null path through the rule. Грамматическое правило было определено с неопределенным путем через правило.
hwnd must not be IntPtr.Zero (0) or null. hwnd не должен быть неопределенным или равным IntPtr.Zero (0).
The value of the enum cannot be null. Select the default value of the enum. Значение перечня не должно быть неопределенным. Выберите значение по умолчанию для перечня.
Больше примеров...
Неопределенное значение (примеров 31)
The Properties member of this text run cannot be null. Элемент Properties данного текстового выполнения не может иметь неопределенное значение.
GetContentTypeCore method cannot return null for the content type stream. Метод GetContentTypeCore не может возвращать неопределенное значение для потока типа содержимого.
Buffer address passed to GetText cannot be NULL. Адрес буфера, переданный в GetText, не может иметь неопределенное значение.
Erasing Shape cannot be null. Форма Shape ластика не может иметь неопределенное значение.
'' property of the' ' class cannot be null. Свойство класса не может иметь неопределенное значение.
Больше примеров...
Нулл (примеров 1)
Больше примеров...
Налл (примеров 1)
Больше примеров...
Недействительным (примеров 15)
Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. Любое ограничение осуществления этих прав и свобод является недействительным, если оно не оправдано высшими интересами общества.
Any condition of employment which runs counter to this is null and of no effect. Любое связанное с наймом условие, которое противоречит этому принципу, является недействительным и не имеет никакой силы.
The full and free consent of both parties to the marriage is necessary and if consent is vitiated the marriage would be null. Необходимым условием брака является полное и свободное согласие обеих сторон, и, если согласие не имеет юридической силы, брак будет недействительным.
The Court stated that the husband had sufficient powers of intellect to enter marriage at the time of the celebration of the marriage; the fact that the husband started suffering from mental illness after the celebration of the marriage was not sufficient ground to render the marriage null. Суд заявил, что муж обладал достаточными умственными способностями для вступления в брак на момент заключения брака; тот факт, что муж начал страдать от душевного заболевания после заключения брака, не явился достаточным основанием для объявления брака недействительным.
In 1742 a further Act of Parliament returned the estates to a later Earl of Morton, although the original Act of Parliament specifically ruled that any future act regarding the islands status would be "considered null, void and of no effect". В 1742 году Парламент возвратил земли семейству Мортон, несмотря на то, что предыдущий Акт объявлял любой последующий акт об изменении статуса островов «пустым и недействительным».
Больше примеров...
Недействительными (примеров 10)
Yet, under article 15 of the Convention against Torture, these unlawfully obtained declarations should have been declared absolutely null. Согласно же статье 15 Конвенции против пыток, показания, полученные с помощью незаконных средств, должны быть признаны полностью недействительными.
All laws and other legal and regulatory acts must be consistent with it; otherwise the Constitutional Council will rule them null and subject to cancellation. Все принимаемые законы и другие нормативные правовые акты должны соответствовать ее положениям, иначе они признаются Конституционным Советом недействительными и подлежат отмене.
Mozambique has not given giant steps toward the reinforcement of obligations stated under Article 15(3) of the Convention that demands that all contracts and other instruments with the view to restricting the legal capacities of women be removed and considered invalid and null. В Мозамбике не предпринимались какие-либо большие шаги по выполнению обязательств, закрепленных в статье 15(3) Конвенции, которые требуют устранить и признать недействительными все договоры и другие документы, ограничивающие правоспособность женщин.
In that respect, any employer's decision or an agreement with the employee that is contrary to the quoted principles is void and null. В связи с этим любое решение работодателя или любой договор с работником, которые противоречат указанным принципам, являются недействительными.
Repeat elections take place within two weeks after null or invalid elections. Повторное голосование проводится в течении двух недель, если выборы признаны недействительными или несостоявшимися.
Больше примеров...
Недействительной (примеров 4)
However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию.
(c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? с) Должна ли считаться недействительной оговорка, не соответствующая положениям статьи 19, независимо от каких-либо возражений?
If the Constitutional Court decides that the norm is unconstitutional, it is considered null in the context of the case, but remains valid for other situations. В тех случаях, когда Конституционный суд признает неконституционность нормы, она считается недействительной применительно к той или иной конкретной процедуре, но продолжает действовать в других ситуациях.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
Больше примеров...