Английский - русский
Перевод слова Null

Перевод null с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нулевой (примеров 20)
The empty namespace requires a null or empty prefix. Пустое пространство имен требует нулевой или пустой префикс.
Shows and highlights special characters (space, tabulation, new line, vertical tabulation, form-feed, null character). Показывает и подсвечивает специальные символы (пробел, табуляция, новая строка, вертикальная табуляция, прогон листа, нулевой символ).
Others have suggested to remove fixed significance thresholds and to interpret p-values as continuous indices of the strength of evidence against the null hypothesis. Другие специалисты предложили убрать фиксированные пороговые значения значимости и интерпретировать Р-значения как непрерывные величины, характеризующие величину доказательств, направленных против правдоподобия нулевой гипотезы.
As with intervals, the magnitude may be positive, negative or zero, so that the vectors are referred to as timelike, spacelike or null (lightlike). Как и с интервалами, величина может быть положительной, отрицательной или нулевой, так что векторы называются времениподобными, пространственно-подобными или светоподобными.
If no biological defence research and development such programme is being conducted, a null report will be provided. В том случае, если никакой такой программы исследований и разработок в области биологической защиты не осуществляется, представляется "нулевой" доклад.
Больше примеров...
Значение null (примеров 62)
ValueType' ' cannot be null. ValueType не может иметь значение null.
The authoring tool has returned a Null value for an item marked with the msmConfigItemNonNullable attribute. Module table:. Инструмент разработки вернул значение NULL для элементов, отмеченных атрибутом msmConfigItemNonNullable. Таблица модуля:.
The column has a null value. Столбец имеет значение NULL.
We assigned a value of null to the sender argument because there is nothing that initiated the event fire in this case. Мы присвоили значение null для аргумента в котором указывается отправитель, так как у нас нет инициатора события в этом случае.
Specifies whether zero-length columns are treated as null. Указывает, считается ли, что столбцы нулевой длины имеют значение NULL.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 37)
Parameter to method can not be null. Параметр для метода не может быть неопределенным.
WorkflowTrackingRecord.Args should not be null for the Change event. Свойство WorkflowTrackingRecord.Args не должно быть неопределенным для события Change.
The target expression for the direction specifier cannot be null. Конечное выражение для указателя направления не может быть неопределенным.
Source connection cannot be null. Соединение с источником не может быть неопределенным.
Operands of type can not be compared with null. Операнды типа не могут сравниваться с неопределенным значением.
Больше примеров...
Неопределенное значение (примеров 31)
Buffer address passed to GetText cannot be NULL. Адрес буфера, переданный в GetText, не может иметь неопределенное значение.
'' property of argument' ' must not be null. Свойство аргумента не может иметь неопределенное значение.
PackagePart subclass must implement GetContentTypeCore method if passing a null value for the content type when PackagePart object is constructed. Подкласс PackagePart должен реализовать метод GetContentTypeCore, если при создании объекта PackagePart для типа содержимого было передано неопределенное значение.
Could not deserialize compound property' ' on object of type ''. The property is readonly and the getter method returned a null value. Не удалось отменить сериализацию составного свойства для объекта типа. Это свойство доступно только для чтения, и метод считывания вернул неопределенное значение.
Operation is not valid while ItemCollection has no inner collection. ItemCollection is uninitialized or binding on ItemsControl.ItemSource supplied null for collection. Операция недопустима, когда у ItemCollection нет внутреннего семейства. Не выполнена инициализация ItemCollection, или привязка к ItemsControl.ItemSource предоставила неопределенное значение семейства.
Больше примеров...
Нулл (примеров 1)
Больше примеров...
Налл (примеров 1)
Больше примеров...
Недействительным (примеров 15)
That decision should therefore be considered flawed and null ab initio. В связи с этим данное решение должно считаться ничтожным и недействительным с самого начала.
Any act is null and punishable that prohibits or limits citizens' exercise of their rights. Любой акт, который запрещает осуществление гражданами их прав или ограничивает это осуществление, является недействительным и подлежит наказанию.
The absence of the defence lawyer in the first judicial questioning results in it being void and null of the CPC). Если на первом судебном допросе отсутствует адвокат защиты, этот допрос признается недействительным статьи 106 УПК).
The new Code is innovative in stipulating that a foreign man who marries a Gabonese woman may now acquire Gabonese nationality, at his express request, three years after the date of the marriage, provided that the said marriage has not been dissolved or declared null. Новым в этом Кодексе явилось то, что мужчина-иностранец, который женится на гражданке Габона, приобретает после подачи соответствующего заявления габонское гражданство через три года после вступления в брак, если этот брак не был расторгнут или же признан недействительным.
The Government adds that any unilateral revocation of the 1971 Memorandum of Understanding shall be null, void and without effect because it contravenes the rules and principles of international law. Правительство добавляет, что любое одностороннее аннулирование Меморандума о взаимопонимании 1971 года будет ничтожным, недействительным и не имеющим юридической силы как противоречащее нормам и принципам международного права.
Больше примеров...
Недействительными (примеров 10)
Yet, under article 15 of the Convention against Torture, these unlawfully obtained declarations should have been declared absolutely null. Согласно же статье 15 Конвенции против пыток, показания, полученные с помощью незаконных средств, должны быть признаны полностью недействительными.
Mozambique has not given giant steps toward the reinforcement of obligations stated under Article 15(3) of the Convention that demands that all contracts and other instruments with the view to restricting the legal capacities of women be removed and considered invalid and null. В Мозамбике не предпринимались какие-либо большие шаги по выполнению обязательств, закрепленных в статье 15(3) Конвенции, которые требуют устранить и признать недействительными все договоры и другие документы, ограничивающие правоспособность женщин.
Moreover, the witnesses at that trial were hooded and anonymous, which means, objectively, that their testimony may be declared null. Кроме того, свидетели по указанному процессу скрывали свои лица и давали показания анонимно, в силу чего их показания объективно могут быть признаны недействительными.
In particular, section 24 and 23 other sections regarding the death penalty became null. В частности, юридически недействительными стали статьи 24 и 23 и другие статьи, касающиеся смертной казни.
In that respect, any employer's decision or an agreement with the employee that is contrary to the quoted principles is void and null. В связи с этим любое решение работодателя или любой договор с работником, которые противоречат указанным принципам, являются недействительными.
Больше примеров...
Недействительной (примеров 4)
However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию.
(c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? с) Должна ли считаться недействительной оговорка, не соответствующая положениям статьи 19, независимо от каких-либо возражений?
If the Constitutional Court decides that the norm is unconstitutional, it is considered null in the context of the case, but remains valid for other situations. В тех случаях, когда Конституционный суд признает неконституционность нормы, она считается недействительной применительно к той или иной конкретной процедуре, но продолжает действовать в других ситуациях.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
Больше примеров...