Uniquely, by the time M. mymaripenne reaches adulthood, 95% of its nervous cells have lost their nuclei. | Уникальной особенностью ЦНС М. mymaripenne является тот факт, что 95 % их нервных клеток лишены клеточных ядер. |
He made a significant contribution to the development of solid-state electronics by developing criteria for controlling the transformation of the structure of ion-implanted gallium arsenide, silicon, based on the calculations of the energy density released in the elastic processes of cascade collisions of atomic nuclei. | Он внес значительный вклад в развитие твердотельной электроники, разработав критерии управления преобразованием структуры ионно-имплантированных арсенида галлия, кремния, в основе которых лежат расчеты плотности энергии, выделенной в упругих процессах каскадных столкновений атомных ядер. |
Examples of modeling evolution are given for populations of close binaries and isolated neutron stars. The application of the method to studying active galactic nuclei and the integral spectral characteristics of galaxies is briefly discussed. | Приведены примеры моделирования эволюции популяций тесных двойных систем и одиночных нейтронных звезд, а также кратко обсуждается применение популяционного синтеза для изучения активных ядер и интегральных спектральных характеристик галактик. |
The debris contains particles such as pions and kaons, which are made of a quark and an antiquark; protons and neutrons, made of three quarks; and even copious antiprotons and antineutrons, which may combine to form the nuclei of antiatoms as heavy as helium. | В осколках содержатся частицы, такие как пионы и каоны, которые состоят из кварка и антикварка; протоны и нейтроны из трех кварков; а также обильное кол-во антипротонов и антинейтронов, которые могут объединяться с образованием ядер антиатомов, по массе равных гелию. |
The LIRGs and ULIRGs targeted in GOALS span the full range of nuclear spectral types (type-1 and type 2 Active Galactic Nuclei, LINERS's, and starbursts) and interaction stages (major mergers, minor mergers, and isolated galaxies). | Исследуемые галактики включают в себя примеры всех типов ядер галактик (два типа активных ядер галактик, LINER, области со вспышками звездообразования) и различных стадий взаимодействия (крупные и малые слияния, изолированные галактики). |
Just as does the Dirac equation, it treats nuclei as point sources of an external field for the particles it describes. | Как и уравнение Дирака, оно трактует ядра как точечные источники внешнего поля для частиц, которые оно описывает. |
Erythrocytes mature through erythropoiesis in the bone marrow, where they lose their nuclei, organelles, and ribosomes. | Эритроциты созревают в костном мозге в процессе эритропоэза, в ходе которого они утрачивают ядра, другие органеллы и рибосомы. |
What we see are, first of all, a very active culture, a lot of divisions, and then very clear nuclei once the cells have separated. | Прежде всего мы видим очень активную культуру, большое количество делений, мы очень чётко видим ядра, как только клетки поделились. |
Nuclei send out impulses to other nuclei, which influence respiratory rate, physical arousal, the release of adrenaline, blood pressure, heart rate, behavioral fear response, and defensive responses, which may include freezing up. | Ядра посылают импульсы другим ядрам, которые влияют на частоту дыхания, физическое возбуждение, выброс адреналина, кровяное давление, частоту сердечных сокращений, реакцию поведенческого страха и защитные реакции, которые могут включать замораживание. |
So the problem is, those two nuclei, they are both positively charged, so they don't want to fuse. | Проблема в том, что эти два атомных ядра имеют положительные заряды, так что они не хотят соединяться. |
These methods establish correlations between nuclei which are physically close to each other regardless of whether there is a bond between them. | Эти методы устанавливают корреляции между ядрами, которые физически близки друг к другу, вне зависимости от расположения связей в молекуле между ними. |
She worked under Frédéric Joliot-Curie at the Collège de France, where she researched the alpha and beta particles emitted by artificial radioactive nuclei and the energy spectrum of beta particles. | Она работала под началом Фредерика Жолио-Кюри в Коллеж де Франс, где исследовала альфа и бета-частицы, излучаемые искусственными радиоактивными ядрами, и энергетический спектр бета-частиц. |
Damocloids are thought to be nuclei of Halley-type comets that have lost all their volatile materials due to outgassing and become dormant. | Считается, что дамоклоиды являются ядрами комет типа Галлея, зародившихся в облаке Оорта и потерявших свои летучие вещества. |
This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei. | Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. |
And we call them active galactic nuclei. | Мы называем их активными ядрами галактик. |
One-parent nuclei accounted for roughly 9 per cent, the vast majority of which were composed of lone mothers with at least one child. | На ячейки с одним родителем приходилось примерно 9%, причем большинство из них состояли из одиноких матерей по меньшей мере с одним ребенком. |
Nuclei were established in all states, 256 workshops were offered, and about 10,000 people received training in nearly all the cities contemplated. | Во всех штатах были созданы ячейки, было проведено 256 семинаров-практикумов и почти во всех отобранных городах примерно 10000 человек получили нужную подготовку. |
At the 1978 summer school in Erice he proposed the existence of broken supersymmetry in atomic nuclei, which has since been observed experimentally. | В 1978 выдвинул идею о существовании нарушенной суперсимметрии в атомных ядрах, которая в настоящее время получила экспериментальное подтверждение. |
So, now we can compute that the output arranges material as well as, ultimately, these are some slides from an early project I did, computing where the bits are stored quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so programs rearrange the nuclear structure of molecules. | И, наконец, вот некоторые слайды из моего раннего проекта - вычислительные операции, при которых биты хранятся квантово-механически в ядрах атомов, так что программы меняют ядерную структуру молекул. |
Significant projections occur to the thalamus (ventral lateral and ventral anterior nuclei), superior colliculus, and other caudal nuclei from the pars reticulata (the nigrothalamic pathway), which use GABA as their neurotransmitter. | Существуют значительные проекции в таламусе (вентрально-латеральных и передних вентральных ядер), четверохолмии, хвостатых ядрах, происходящие из Pars reticulata (нигроталамические пути), которые используют ГАМК в качестве нейротрансмиттера. |
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... | На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов... |
Because that is the way to suppress the energetic phenomena that we see in active galactic nuclei. | Потому что это способ уменьшить феномен энергии, который мы наблюдаем в активных ядрах галактик. |
The Geiger counter is sensitive to high-energy charged particles protons, helium nuclei, gamma rays. | Счетчик Гейгера чувствителен к высокоэнергетическим заряженным частицам - протонам, ядрам гелия, гамма-лучам. |
Nuclei send out impulses to other nuclei, which influence respiratory rate, physical arousal, the release of adrenaline, blood pressure, heart rate, behavioral fear response, and defensive responses, which may include freezing up. | Ядра посылают импульсы другим ядрам, которые влияют на частоту дыхания, физическое возбуждение, выброс адреналина, кровяное давление, частоту сердечных сокращений, реакцию поведенческого страха и защитные реакции, которые могут включать замораживание. |
And strong interactions are happening millions of times each second in every atom of our bodies, holding the atomic nuclei together. | Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься. |
And strong interactions are happening millions of times each second in every atom of our bodies, holding the atomic nuclei together. | Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься. |