| Nowadays, this corruption is developing on a world scale. | Эта форма коррупции развивается в наши дни в масштабах, охватывающих все страны мира. |
| So, what are kids reading nowadays? | Так, что же дети читают в наши дни? |
| Tsuba are usually finely decorated, and nowadays are collectors' items. | Цуба обычно украшена изящной отделкой и является в наши дни предметом коллекционирования. |
| Nowadays, it is also cultivated in artificial environment in China, elsewhere in Asia as well as in North America, like Quebec and often used in food supplement and herbal pills. | В наши дни, он также культивируется в искусственной среде в Китае, в разных местах в Азии, также как и в Северной Америке, например, в Квебеке. |
| Call it Drama City nowadays. | В наши дни его стоит называть трагическим городом. |
| Just let it roll off my back nowadays. | Теперь я просто не обращаю внимания. |
| Nowadays no one cares that a woman has to give birth. | Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать. |
| There'so unusual things happening to me nowadays. | Странные вещи теперь со мной творятся. |
| Nowadays, if a man turns and looks at me, it's usually to tell me I left my car lights on. | Теперь, если мужчина оборачивается и смотрит на меня, это говорит мне о том, что я оставила включенными фары в машине. |
| Since 1977 he had been lecturing at the Moscow State Institute of Culture (nowadays Moscow State University of Culture), where he had received the title of professor. | С 1977 года преподавал в Московском институте культуры (теперь МГУКИ), где позднее получил звание профессора. |
| Nowadays an artist has no other choice than advertising either industry or revolution. | В наше время у художника нет другого выбора, кроме рекламы или бизнеса, или революции. |
| French, of course, but that's a venial sin nowadays. | Француженка, конечно, но это простительный грех в наше время. |
| Airports, nowadays, have become cemeteries | Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища? |
| There's no secret the energy saving technologies' topicality in every area of people's activities is very high nowadays. | Ни для кого не секрет, что актуальность применения энергосберегающих технологий во всех сферах жизнедеятельности человека в наше время высока как никогда прежде. |
| While such people should nowadays be of limited concern for census taking in most of the European countries, even countries with registers-based censuses have not included this category, which sounds very unlikely unless those persons do not comply with the national requirements about registration. | Хотя учет этих лиц в рамках переписи в наше время не должен составлять значительного труда в большинстве европейских стран, даже страны, проводившие переписи на основе регистров, не включили эту категорию, что кажется весьма невероятным, если только эти лица не удовлетворяли национальным требованиям регистрации. |