| A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. | Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела. |
| For the first time the phrase "Kobyakovo hillfort" is found in a letter of 7 July 1570, written by Ambassador Ivan Novoseltsev to Tsar Ivan the Terrible. | Впервые словосочетание «Кобяково городище» встречается в письме от 7 июля 1570 года посла Ивана Новосельцева к царю Ивану Грозному. |
| Ask Novoseltsev to come to my office. | Пригласите Новосельцева ко мне. |
| Please let Novoseltsev help me tomorrow, I will not cope with it. | Я Вас очень прошу, отпустите завтра Новосельцева, а то я одна не дотащу. |
| Ludmila Prokofievna, I do ask you, will you please let Novoseltsev go with me tomorrow, I can't fetch the horse here myself. | Я Вас очень прошу, отпустите завтра Новосельцева, а то я одна не дотащу. |
| Vera, ask Novoseltsev to come to my office, please. | Вера! Вызовите Новосельцева ко мне. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вера! Вызовите Новосельцева ко мне. |
| What if we make Novoseltsev the Head of the Light-Industry Dept.? | А что если назначить начальником отдела легкой промышленности Новосельцева? |
| Please, call Novoseltsev. | Пригласите ко мне Новосельцева. Пусть захватит отчет. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вызовите Новосельцева ко мне. |