| I'm very tired of you, comrade Novoseltsev. | Я очень устала от Вас, Новосельцев. |
| Sit down, comrade Novoseltsev. | Садитесь, товарищ Новосельцев. |
| You will, comrade Novoseltsev. | Будете, товарищ Новосельцев. |
| I do not drink, comrade Novoseltsev. And right you are. | Я не пью, товарищ Новосельцев. |
| That's when Novoseltsev decided to step up to you. | Вот тогда-то Новосельцев и решил за Вами приударить. |
| A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. | Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела. |
| Ask Novoseltsev to come to my office. | Пригласите Новосельцева ко мне. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вера! Вызовите Новосельцева ко мне. |
| What if we make Novoseltsev the Head of the Light-Industry Dept.? | А что если назначить начальником отдела легкой промышленности Новосельцева? |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вызовите Новосельцева ко мне. |
| She has an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| She's got an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| In Novoseltsev, she sees a sluggish and unemployed employee. | В Новосельцеве она видит вялого и безынициативного сотрудника. |
| What do you know about Novoseltsev? He's a loser. | Что Вы знаете о Новосельцеве? |