| This trio - Novoseltsev, Samokhvalov and Olga - studied in the same group at the university. | Эта троица - Новосельцев, Самохвалов и Ольга - учились в одной группе в институте. |
| You're lying again, comrade Novoseltsev. | Опять Вы врете, товарищ Новосельцев. |
| Come in, comrade Novoseltsev. | Входите, товарищ Новосельцев. |
| You are too bold, comrade Novoseltsev! | Вы забываетесь, товарищ Новосельцев. |
| You will, comrade Novoseltsev. | Будете, товарищ Новосельцев. |
| A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. | Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела. |
| For the first time the phrase "Kobyakovo hillfort" is found in a letter of 7 July 1570, written by Ambassador Ivan Novoseltsev to Tsar Ivan the Terrible. | Впервые словосочетание «Кобяково городище» встречается в письме от 7 июля 1570 года посла Ивана Новосельцева к царю Ивану Грозному. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вера! Вызовите Новосельцева ко мне. |
| Please, call Novoseltsev. | Пригласите ко мне Новосельцева. Пусть захватит отчет. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вызовите Новосельцева ко мне. |
| She has an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| She's got an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| In Novoseltsev, she sees a sluggish and unemployed employee. | В Новосельцеве она видит вялого и безынициативного сотрудника. |
| What do you know about Novoseltsev? He's a loser. | Что Вы знаете о Новосельцеве? |