| Our main airport in Nouakchott, however, does have such capability. | Однако такие возможности имеются в нашем главном аэропорту в Нуакшоте. |
| While in Nouakchott, my Personal Envoy also met with several former Frente Polisario members, who were critical of the organization's current direction. | Будучи в Нуакшоте, мой Личный посланник также встречался с несколькими бывшими членами Фронта ПОЛИСАРИО, не согласными с нынешним курсом этой организации. |
| The meeting, held in Nouakchott in May 2014, brought together officials from 11 States of the Sahel and the Maghreb to explore ways to strengthen border control regional cooperation through the establishment of informal networks. | В этом совещании, состоявшемся в Нуакшоте в мае 2014 года, приняли участие должностные лица из 11 государств Сахеля и Магриба с целью изучить способы укрепления регионального сотрудничества в области пограничного контроля посредством формирования неофициальных сетей. |
| In Nouakchott, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs reiterated the "positive neutrality" of Mauritania in the Western Sahara conflict, adding that it remained ready to assist the United Nations mediation efforts in any appropriate way. | В Нуакшоте премьер-министр и министр иностранных дел Мавритании вновь подтвердили, что в западносахарском конфликте это государство сохраняет «позитивный нейтралитет», добавив, что Мавритания, как и прежде, готова оказывать Организации Объединенных Наций надлежащее содействие в ее посреднических усилиях. |
| They were held incommunicado for periods ranging from 20 to 44 days, some at the Nouakchott police academy, others at El Mina police station No. 2, without being informed of the precise reasons for their arrest. | В течение периода от 20 до 44 дней их содержали без связи с внешним миром - некоторых в Школе полиции в Нуакшоте, других - в комиссариате в Эль-Мине и не сообщили им точную причину их ареста. |
| Mauritania is divided into 13 wilayas (regions), including the Nouakchott Capital District. | Территория Мавритании делится на 13 областей (вилайя), включая округ столицы Нуакшот. |
| Nouakchott, Tagant, Hodh El Gharbi and Brakna have participation rates for girls that are above the national average. | Нуакшот, Тагант, Ход-эль-Гарби и Бракна имеют показатели участия девочек, которые выше показателя в среднем по стране. |
| As agreed with the parties and neighbouring States, the Personal Envoy visited Nouakchott, Rabat (twice), Laayoune, Dakhla, the Western Saharan refugee camps near Tindouf, and Algiers from 18 March to 11 April 2013. | По согласованию со сторонами и соседними государствами в период с 18 марта по 11 апреля 2013 года Личный посланник посетил Нуакшот, Рабат (дважды), Эль-Аюн, Дахлу, лагеря западносахарских беженцев близ Тиндуфа и Алжир. |
| Training Workshop on the Implementation of the 2008 SNA, Nouakchott, January 2014 (see) | Учебный практикум по осуществлению СНС 2008 года, Нуакшот, январь 2014 год. (см.) |
| 10.30 a.m. Departure for Nouakchott | 10 ч. 30 м. Отъезд в Нуакшот |
| Nouakchott, Tagant, Hodh El Gharbi and Brakna have participation rates for girls that are above the national average. | Нуакшот, Тагант, Ход-эль-Гарби и Бракна имеют показатели участия девочек, которые выше показателя в среднем по стране. |
| Training Workshop on the Implementation of the 2008 SNA, Nouakchott, January 2014 (see) | Учебный практикум по осуществлению СНС 2008 года, Нуакшот, январь 2014 год. (см.) |
| Against that backdrop and in order to encourage national dialogue, my Special Representative travelled to Nouakchott again on 1 September, to meet with national stakeholders, including President Ould Abdel Aziz, the Speaker of the National Assembly, Messaoud Ould Boulkheir, and the opposition. | На этом фоне и в целях стимулирования национального диалога мой Специальный представитель вновь направился в Нуакшот 1 сентября для встречи с национальными заинтересованными сторонами, включая президента ульд Абдель Азиза, спикера Национальной ассамблеи Мессауда ульд Булхара и представителей оппозиции. |
| The population of Mauritania is estimated at 3,340,627 inhabitants, most of whom live in Nouakchott, the country's administrative capital, and in Nouadhibou, its economic capital. | Численность населения Мавритании составляет 3340627 человек, значительная часть которых проживает в административной столице страны - городе Нуакшот, а также в городе Нуадибу, являющемся основным центром экономической деятельности. |
| Private health-care facilities also exist, and are growing, especially in urban centres (such as Nouakchott and Nouadhibou), which provide backup to the public sector in the provision of basic health-care services; | с другой стороны, следует напомнить о существовании и развитии частного сектора здравоохранения, который сосредоточен в ряде городских центров (Нуакшот, Нуадибу) и который служит подспорьем государственному сектору в деле оказания основных медицинских услуг; |
| The risk is high in peripheral neighbourhoods of Nouakchott, where people settled relatively recently. | Этот риск возрастает в окраинных районах Нуакшота, которые заселены относительно недавно. |
| On 4 April 1998, the Court of Appeal of Nouakchott confirmed the order of dismissal of Mr. Fall's case. | 4 апреля 1998 года Апелляционный суд Нуакшота подтвердил решение о прекращении дела г-на Феелла. |
| In May 2011, 14 inmates had been transferred from Nouakchott prison to Wadane prison by orders of the Ministry of Justice. | В мае 2011 года по постановлению Министерства юстиции 14 заключенных были переведены из тюрьмы Нуакшота в тюрьму Уадана. |
| 1995: DEUG (Associate degree) in English Literature, University of Nouakchott (English Literature Department). | 1995 год: диплом об общем университетском образовании по специальности "английская литература", Университет Нуакшота (факультет английской литературы). |
| A set fee for obstetrical care was instituted starting in 2002 on an experimental basis in two mughatas of Nouakchott where the costs for care from pregnancy through delivery varied between 16,000 ouguiyas on average in hospitals and 87,000 ouguiyas in private clinics. | Твердая плата за акушерскую помощь в порядке эксперимента с 2002 года введена в двух районах Нуакшота, где стоимость ухода во время беременности в среднем составляет 16000 угий в больницах и 87000 угий в частных клиниках. |
| It also regularly attends the meetings of the Nouakchott Process, led by the African Union. | ЮНОВА также регулярно участвует в заседаниях в рамках Нуакшотского процесса, осуществляемого под руководством Африканского союза. |
| On the implementation status of the Nouakchott Process and the modalities of its enhancement | Осуществление Нуакшотского процесса и пути повышения его эффективности |
| First summit of the countries participating in the Nouakchott Process on the enhancement of security cooperation and the operationalization of the African Peace and Security Architecture in the Sahelo-Saharan Region | Первый саммит стран - участниц Нуакшотского процесса, направленного на укрепление сотрудничества в сфере безопасности и обеспечение функционирования африканской архитектуры мира и безопасности в Сахело-Сахарском регионе |
| We request the Commission to take the necessary measures for the operationalization, in the course of the first quarter of 2015, of the secretariat of the Nouakchott Process in Niamey, under the leadership of the African Union Mission for Mali and the Sahel (MISAHEL). | Мы просим Комиссию принять необходимые меры для обеспечения начала функционирования в первом квартале 2015 года Секретариата Нуакшотского процесса в Ниамее под руководством Миссии Африканского союза по Мали и Сахелю (МИСАХЕЛЬ). |
| These tasks have been transferred to the new Department established for this purpose, which is attached to the Faculty of Liberal Arts of the University of Nouakchott. | Функции этого института были переданы вновь созданной кафедре на факультете филологии и гуманитарных наук Нуакшотского университета. |
| I have the honour to transmit herewith the declaration of the first summit of Heads of State and Government on the Nouakchott Process, held on 18 December 2014 (see annex). | Имею честь препроводить настоящим декларацию первого саммита глав государств и правительств о Нуакшотском процессе, состоявшегося 18 декабря 2014 года (см. приложение). |
| We agree to organize an annual summit of the countries participating in the Nouakchott Process, in order to review regularly the collective challenges to be addressed in pursuit of our common objectives. | Мы готовы проводить ежегодный саммит стран, участвующих в Нуакшотском процессе, для регулярного рассмотрения коллективных проблем, которые необходимо решить для достижения наших общих целей. |
| As regards the national languages - Pulaar, Soninke and Wolof - the Act provides for the establishment of a Department of National Languages in the University of Nouakchott (art. 12). | Что касается национальных языков пуларов, сонинке и волофов, этот закон предусматривает создание в Нуакшотском университете кафедры национальных языков (статья 12). |
| The method currently used at the University of Nouakchott is to select new entrants from the Technical Sciences Faculty on the basis of specific criteria and to assign the rest of the candidates to the other specialties, usually without considering their profile . | Нынешняя методика, применяемая в Нуакшотском университете, состоит в том, чтобы производить отбор новых студентов на факультет технических наук на базе четких критериев, а остальных абитуриентов распределять по другим специальностям, обычно без учета их специализации». |
| (c) The adoption of the National Health Policy, the 2012 National Plan for the Health Development, and the creation of the faculty of medicine at the University of Nouakchott; | с) принятие Национальной политики в области здравоохранения, утверждение в 2012 году Национального плана развития здравоохранения и создание факультета медицины в Нуакшотском университете; |