UNESCO also actively contributed to and participated in an international symposium on wind energy held in Nouakchott, Mauritania, in January 2003. | ЮНЕСКО также активно участвовала в организации и проведении международного симпозиума по ветроэнергетике, состоявшегося в Нуакшоте, Мавритания, в январе 2003 года. |
It noted that Mauritania had accepted all requests for visits from special procedures and commended the work undertaken by the Qatari OHCHR office in Nouakchott since December 2010. | Он отметил, что Мавритания удовлетворила все просьбы о посещениях специальных процедур, и высоко оценил работу, проделанную Катарским отделением УВКПЧ в Нуакшоте в период с декабря 2010 года. |
In Nouakchott, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs reiterated the "positive neutrality" of Mauritania in the Western Sahara conflict, adding that it remained ready to assist the United Nations mediation efforts in any appropriate way. | В Нуакшоте премьер-министр и министр иностранных дел Мавритании вновь подтвердили, что в западносахарском конфликте это государство сохраняет «позитивный нейтралитет», добавив, что Мавритания, как и прежде, готова оказывать Организации Объединенных Наций надлежащее содействие в ее посреднических усилиях. |
Authorized private biomedical analysis laboratories are few in number (a total of 8) and are to be found only in Nouakchott, Nouadhibou and Kiffa. | Лицензированные частные лаборатории для проведения биомедицинского анализа (их 8) немногочисленны и находятся только в Нуакшоте, Нуадибу и Киффе. |
A number of meetings were held with senior interlocutors in Algiers, Tindouf, Rabouni, Rabat, Laayoune and Nouakchott. | В столице Алжира, в Тиндуфе, Рабуни, Рабате, Эль-Аюне и Нуакшоте состоялся ряд встреч с высокопоставленными представителями. |
The newly appointed Chairman of the Identification Commission, Eduardo Vetere, participated in the visits to Nouakchott and Algiers and took up his functions in Laayoune. | Вновь назначенный Председатель Комиссии по идентификации Эдуардо Ветере участвовал в визитах в Нуакшот и Алжир и приступил к выполнению своих функций в Эль-Аюне. |
In addition, Mr. Swing had met regularly with senior officials of the parties and of neighbouring countries during his visits to Rabat, Tindouf, Algiers and Nouakchott. | Кроме того, г-н Суинг регулярно встречался со старшими должностными лицами сторон и соседних стран в ходе своих поездок в Рабат, Тиндуф, Алжир и Нуакшот. |
With this objective in mind, a mission headed by Under-Secretary-General Chinmaya R. Gharekhan, acting as the Secretary-General's Special Envoy, undertook a visit from 2 to 9 January 1996 to Rabat, Tindouf, Nouakchott and Algiers. | С учетом этой цели миссия во главе с заместителем Генерального секретаря Чинмайей Р. Гареханом, выступавшим в качестве Специального посланника Генерального секретаря, 2-9 января 1996 года посетила Рабат, Тиндуф, Нуакшот и Алжир. |
12-13 April 2004, Nouakchott | 12-13 апреля 2004 года, Нуакшот |
Geographical expansion: The activities of the Association were initially located only in Nouakchott, the capital of Mauritania. | Географическое расширение сферы деятельности: первоначально Ассоциация осуществляла свою деятельность исключительно в столице страны городе Нуакшот. |
Mauritania is divided into 13 wilayas (regions), including the Nouakchott Capital District. | Территория Мавритании делится на 13 областей (вилайя), включая округ столицы Нуакшот. |
Dah Khattar, Programme Coordinator, United Nations Office on Drugs and Crime, Nouakchott | Дах Хаттар, координатор программы, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Нуакшот |
Previous posts: Director, Urban Security, Gorgol, Nouadhibou, Kiffa and Nouakchott; Director, National Police School. | Предыдущие должности: Директор, Отдел городской безопасности, Горголь, Нуадибу, Киффа и Нуакшот; Директор, Национальная школа полиции. |
5-7 May Nouakchott Meeting of the Government of Mauritania with its major partners for combating desertification | 5-7 мая Нуакшот Совещание правительства Мавритании с его основными партнерами по борьбе с опустыниванием |
The six-member Council delegation visited Rabat, Algiers, Tindouf, Laayoune and Nouakchott from 3 to 9 June. | Делегация Совета в составе шести человек посетила Рабат, Алжир, Тиндуф, Эль-Аюн и Нуакшот в период с З по 9 июня. |
On 4 April 1998, the Court of Appeal of Nouakchott confirmed the order of dismissal of Mr. Fall's case. | 4 апреля 1998 года Апелляционный суд Нуакшота подтвердил решение о прекращении дела г-на Феелла. |
(b) The upgrading of slums in Nouakchott; | Ь) улучшение условий в трущобах Нуакшота; |
With respect to water supply, 36 public standpipes installed in 1999 in disadvantaged areas on the outskirts of Nouakchott serve about 40,000 people. | Что касается водоснабжения, то установленные в 1999 году в бедных пригородах Нуакшота 36 водоразборных колонок в настоящее время обеспечивают водой примерно 40000 человек. |
In the framework of the implementation of this programme, on 23 April 2003 the Government adopted a decree approving the demarcation of a rehousing zone for the inhabitants of El Mina (one of the most populous and poorest departments in Nouakchott). | В русле осуществления этой программы 23 апреля 2003 года правительство приняло Указ об утверждении делимитации зоны переселения жителей Эль-Мины (один из наиболее населенных и бедных департаментов Нуакшота). |
He urged the Committee to stop aid from being diverted from the detainees to markets in Algiers, Nouakchott and elsewhere. | Он настоятельно призывает Комитет положить конец утечке товаров, предназначенных для оказания помощи жителям лагерей, на рынки Алжира, Нуакшота и других городов. |
I am attaching, herewith, the conclusions of the Nouakchott meeting (see enclosure). | Препровождаю настоящим выводы Нуакшотского совещания (см. добавление). |
They encouraged the pursuit of the Nouakchott Process and its enhancement, and called on international partners to extend their necessary support. | Они высказались за продолжение Нуакшотского процесса и его усиление и призвали международных партнеров оказывать требующуюся с их стороны поддержку. |
On the implementation status of the Nouakchott Process and the modalities of its enhancement | Осуществление Нуакшотского процесса и пути повышения его эффективности |
The summit was convened in pursuance of the recommendations of the third ministerial meeting of the countries in the region, held in Niamey on 19 February 2014, and the conclusions of the different meetings organized since the launching of the Nouakchott Process in March 2013. | З. Саммит был созван в соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам третьего совещания стран региона на уровне министров, состоявшегося в Ниамее 19 февраля 2014 года, а также с учетом выводов различных совещаний, организованных с момента начала Нуакшотского процесса в марте 2013 года. |
Participants commended the African Union for its work towards the enhancement of security cooperation and the operationalization of the African Peace and Security Architecture. In the Sahelo-Saharan region, through the Nouakchott Process, launched in March 2013. | Участники дали Африканскому союзу высокую оценку за его работу над усилением сотрудничества в области безопасности и над введением в действие Африканской архитектуры мира и безопасности в Сахело-Сахарском регионе по линии Нуакшотского процесса, стартовавшего в марте 2013 года. |
I have the honour to transmit herewith the declaration of the first summit of Heads of State and Government on the Nouakchott Process, held on 18 December 2014 (see annex). | Имею честь препроводить настоящим декларацию первого саммита глав государств и правительств о Нуакшотском процессе, состоявшегося 18 декабря 2014 года (см. приложение). |
We agree to organize an annual summit of the countries participating in the Nouakchott Process, in order to review regularly the collective challenges to be addressed in pursuit of our common objectives. | Мы готовы проводить ежегодный саммит стран, участвующих в Нуакшотском процессе, для регулярного рассмотрения коллективных проблем, которые необходимо решить для достижения наших общих целей. |
As regards the national languages - Pulaar, Soninke and Wolof - the Act provides for the establishment of a Department of National Languages in the University of Nouakchott (art. 12). | Что касается национальных языков пуларов, сонинке и волофов, этот закон предусматривает создание в Нуакшотском университете кафедры национальных языков (статья 12). |
The method currently used at the University of Nouakchott is to select new entrants from the Technical Sciences Faculty on the basis of specific criteria and to assign the rest of the candidates to the other specialties, usually without considering their profile . | Нынешняя методика, применяемая в Нуакшотском университете, состоит в том, чтобы производить отбор новых студентов на факультет технических наук на базе четких критериев, а остальных абитуриентов распределять по другим специальностям, обычно без учета их специализации». |
(c) The adoption of the National Health Policy, the 2012 National Plan for the Health Development, and the creation of the faculty of medicine at the University of Nouakchott; | с) принятие Национальной политики в области здравоохранения, утверждение в 2012 году Национального плана развития здравоохранения и создание факультета медицины в Нуакшотском университете; |