| Central Park Zoo, tomorrow, noon, by the sea lions. | Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов. |
| We do it right here noon tomorrow. | Мы сделаем это здесь завтра в полдень |
| Eight in the morning, noon, and three in afternoon. | полдень и три часа дня. |
| In the postwar years, he portrayed more mature characters at odds with the world in films such as The Fountainhead (1949) and High Noon (1952). | В послевоенные годы играл более зрелых персонажей, часто находящихся в конфликте с окружающим миром, как в «Источнике» (1949) и «Ровно в полдень» (1952). |
| Rudy or High Noon. | Руди или Ровно в полдень. |
| We tolerate it morning, noon, and night. | Мы терпим их утром днем и вечером. |
| And today noon the telegram for him arrived. | И сегодня днем внезапно приходит для него телеграмма. |
| Tonight. I want all this standing together for press conference Monday noon to announce and take questions. | Я хочу чтобы в понедельник днем мы собрали пресс-конференцию, где объявили бы об этом решении и ответили на вопросы. |
| Call us morning, noon or night. | Утром, днем или ночью. |
| Ben and I are on the noon flight to Boston. | Мы с Беном уезжаем днем в Бостон. |
| That can't be the noon siren yet? | Это же не может быть сигналом к обеду? |
| Which will be a distant memory as of noon today. | Которая станет воспоминанием сегодня к обеду. |
| So why don't you tell Boden I'll be there about noon. | Скажешь Бодену, что я подъеду к обеду? |
| Do you think that was the noon siren? | Думаешь, это был сигнал к обеду? |
| The Secretary-General's statements and summaries of press conferences, including the noon briefing, would also be issued on the same day. | Заявления Генерального секретаря и резюме пресс-конференций, включая полуденный брифинг, также выпускались бы в тот же день. |
| It also provides summaries of press conferences, including the noon briefing by the Spokesperson of the Secretary-General, and issues full texts of statements, speeches and messages of the Secretary-General in those two languages. | Она также обеспечивает резюме пресс-конференций, включая полуденный брифинг Пресс-секретаря Генерального секретаря, и выпускает полные тексты заявлений, выступлений и посланий Генерального секретаря на этих двух языках. |
| He asked about the noon train. | Он спрашивал про полуденный поезд. |
| noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
| Retrieved September 4, 2010. willnoon. "will noon (willnoon) op Twitter". | Проверено 4 сентября 2010. willnoon. will noon (willnoon) op Twitter (неопр.). |
| To say it suffers by comparison to Purple Noon is an understatement. | Мало сказать, что он проигрывает по сравнению с «Purple Noon». |
| In 2003, Watson left public service to pursue a career in media as host of CHRO-TV's The New RO Noon. | В 2003 г. ушёл с государственной службы и начал журналистскую карьеру как ведущий программы CHRO-TV The New RO Noon. |
| January 23 - official release of wanted album, maybe the best project of Russian psychedelic genre for today - DELIRIOUS NOON! | 23 января - официальный релиз долгожданного альбома, пожалуй, лучшего проекта российской психоделической сцены на сегодня - Delirious Noon! |
| The timeslot previously featured The Best of Nine to Noon. | В этой программе ранее транслировалось шоу The Best of Nine to Noon (рус. |
| Let's wake up at 12:00 noon. | Давай встанем в 12 часов дня. |
| It's 12:00 noon, which means that it's lunchtime for all the people that work in these offices around here. | Время - 12 часов дня, обеденный перерыв у всех тех, кто работает в близлежащих офисах. |
| Subsequently, the Population Division, with the support of the Office for Economic and Social Council Support and Coordination, invited civil society organizations not in consultative status to apply for accreditation through the website of the Commission, observing the noon deadline on 28 March 2014. | Впоследствии Отдел народонаселения при поддержке Управления по поддержке Экономического и Социального Совета и координации пригласил организации гражданского общества, не имеющие консультативного статуса, подавать заявки на получение аккредитации через веб-сайт Комиссии до 12 часов дня 28 марта 2014 года. |
| Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon. | Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня. |
| You mean, 12:00 noon, three days from now? | Ты имеешь в виду, трижды на этом месте, то есть в 12 часов - три дня? |