| It's almost high noon, and we have a showdown to get ready for. | Уже почти полдень, и нам нужно подготовиться к нашему выходу. |
| I have to be there noon on Friday. | В пятницу в полдень я должен быть на месте. |
| It's noon, Michael. | Уже полдень, Майкл. |
| It's noon already. | ' - Уже полдень. |
| And that's noon. | А вот и полдень. |
| I listen morning, noon and night. | Я слушаю утром, днем и ночью. |
| You have to put your life on hold and work morning, noon and night,... whatever conspires against you. | Вы должны держать жизнь в своих руках и работать утром днем и ночью... что бы не случилось. |
| ETA, noon tomorrow, Berth 6, Patapsco Terminal. | прибывает завтра днем, место у причала 6, Терминал Патапско. |
| Have I told you how much I loathe giving you your kibble morning, noon and night? | Знаешь как я ненавижу... подавать тебе твою лохань утром, днем и вечером? |
| For the pestilence that waketh in darkness, nor for the sickness that destroyeth in noon day." | "Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень." |
| That can't be the noon siren yet? | Это же не может быть сигналом к обеду? |
| Which will be a distant memory as of noon today. | Которая станет воспоминанием сегодня к обеду. |
| So why don't you tell Boden I'll be there about noon. | Скажешь Бодену, что я подъеду к обеду? |
| Do you think that was the noon siren? | Думаешь, это был сигнал к обеду? |
| The Secretary-General's statements and summaries of press conferences, including the noon briefing, would also be issued on the same day. | Заявления Генерального секретаря и резюме пресс-конференций, включая полуденный брифинг, также выпускались бы в тот же день. |
| It also provides summaries of press conferences, including the noon briefing by the Spokesperson of the Secretary-General, and issues full texts of statements, speeches and messages of the Secretary-General in those two languages. | Она также обеспечивает резюме пресс-конференций, включая полуденный брифинг Пресс-секретаря Генерального секретаря, и выпускает полные тексты заявлений, выступлений и посланий Генерального секретаря на этих двух языках. |
| He asked about the noon train. | Он спрашивал про полуденный поезд. |
| noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
| Retrieved September 4, 2010. willnoon. "will noon (willnoon) op Twitter". | Проверено 4 сентября 2010. willnoon. will noon (willnoon) op Twitter (неопр.). |
| Discovered by Leonard Noon and John Freeman in 1911, allergy immunotherapy represents the only causative treatment for respiratory allergies. | Открытая Leonard Noon и John Freeman в 1911 году, аллергическая иммунотерапия служила только для лечение дыхательной аллергии. |
| DJ Shadow found himself compelled to produce new tracks such as "High Noon" as a way of expressing his feelings at the time. | Shadow осознал, что вынужден был писать новые композиции, такие как «High Noon», чтобы дать хоть какое-то выражение своим тогдашним эмоциям. |
| So Sarkozy and Royal are universally expected to be the two leading candidates heading into the "High Noon" encounter of the second round. | Так что Саркози и Рояль всеми ожидаемые два ведущих кандидата, устремившиеся к схватке "High Noon" во втором раунде. |
| "The Ballad of High Noon" (or "Do Not Forsake Me, O My Darlin'") is a popular song published in 1952, with music by Dimitri Tiomkin and lyrics by Ned Washington. | «The Ballad of High Noon» («Баллада о полуденном часе»), или «Do Not Forsake Me» («Не оставляй меня») - песня Дмитрия Тёмкина и Неда Вашингтона, написанная в 1952 году. |
| Period of your staying will last from 2 o'clock pm of the first day of the reserved period up to the noon of its last day. | Время вашего заказа рассчитывается из расчета: с 14 часов первого дня до 12 часов последнего дня заказа. |
| Let's wake up at 12:00 noon. | Давай встанем в 12 часов дня. |
| It's 12:00 noon, which means that it's lunchtime for all the people that work in these offices around here. | Время - 12 часов дня, обеденный перерыв у всех тех, кто работает в близлежащих офисах. |
| You mean, 12:00 noon, three days from now? | Ты имеешь в виду, трижды на этом месте, то есть в 12 часов - три дня? |
| At the dead noon, when the clock strikes 1 2... go to the terrace and look at the Sun Fixing your look at the Sun, chant Mattamma for 1 08 times Mattamma... | Ровно в полдень, строго в 12 часов выйди на террасу, взгляни на солнце, и 108 раз прочти мартанда, мартанда, мартанда, мартанда, |