Английский - русский
Перевод слова Non-material

Перевод non-material с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нематериальный (примеров 20)
There is no doubt that satisfaction for non-material injury caused by one State to another is recognized by international law. Нет сомнения в том, что сатисфакция за нематериальный вред, причиненный одним государством другому государству, признается международным правом.
It was suggested that satisfaction served to provide reparation for non-material injury and the reference to "injury" in paragraph 1 should be understood in that light. Была высказана мысль о том, что сатисфакция является возмещением за нематериальный ущерб и ссылка на «ущерб» в пункте 1 должна толковаться в этом свете.
Fixes the amount of compensation due from the Democratic Republic of the Congo to Guinea for the non-material injury suffered by Mr. Diallo at US$ 85,000; устанавливает сумму компенсации, причитающейся с Демократической Республики Конго в пользу Гвинеи за нематериальный ущерб, причиненный гну Амаду Садио Диалло, в размере 85000 долл. США;
Furthermore, the Law of Obligations envisages compensation for non-material damages. Кроме того, Закон об обязательствах предусматривает выплату компенсации за причиненный нематериальный ущерб.
Judges are given the power to provide for recovering damages, including in terms of non-material assets; to order the cessation of the discriminatory acts or behaviour; and to adopt a plan to remove proven discrimination. Судьи наделены полномочиями присуждать возмещение ущерба, включая нематериальный ущерб; издавать распоряжение о прекращении дискриминационных действий или поведения; и согласовывать план мер по устранению последствий доказанной дискриминации.
Больше примеров...
Моральный (примеров 5)
Similarly, the mental and physical suffering of both the disappeared persons and the relatives might require the Governments concerned to pay considerable sums of compensation for non-material or moral damage. Подобным же образом душевные и физические страдания как исчезнувших лиц, так и их родственников могут потребовать от затрагиваемых правительств выплаты значительных сумм в порядке компенсации за нематериальный или моральный ущерб.
In some systems it covers emotional or other non-material loss suffered by individuals; in some, "moral damage" may extend to various forms of legal injury, e.g., to reputation, or the affront associated with the mere fact of a breach. В некоторых системах он охватывает эмоциональные травмы и другие нематериальные потери, понесенные физическими лицами; в других «моральный ущерб» может распространяться на различные формы юридического ущерба, например, ущерб репутации или оскорбление, связанное с самим фактом нарушения.
To avoid confusion with the notion of moral damage as it concerns individuals, it is proposed to avoid the term "moral damage" in article 45 and to use "non-material injury" instead. Чтобы избежать путаницы с понятием морального ущерба применительно к индивидам, предлагается избегать термина "моральный ущерб" в статье 45 и использовать вместо этого термин "нематериальный вред".
He proposed replacing the term "moral injury" by the term "non-material injury", thereby avoiding confusion with moral damage to individuals and the use of emotive language for States. Он предлагает заменить термин "моральный вред" словосочетанием "нематериальный вред", избежав тем самым смешения этого понятия с моральным ущербом, причиняемым отдельным лицам, и использования эмоционально окрашенных
If a citizen suffers moral harm through actions that violate his personal non-material rights or encroach upon other non-material advantages enjoyed by a citizen, as stipulated by law, a court may require the wrongdoer to pay compensation for harm caused. Если гражданину причинен моральный вред действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину другие нематериальные блага, а также в иных случаях, предусмотренных законом, суд может возложить на нарушителя обязанность возместить указанный вред путем денежной компенсации.
Больше примеров...
Несущественных (примеров 8)
No such time limit is imposed for non-material defects, which may be corrected after the deadline. Подобные предельные сроки не устанавливаются в отношении несущественных неточностей, которые могут быть исправлены и по истечении окончательного срока.
Further, so far as the non-material loss elements are concerned, the Panel has not requested any documentation other than that originally submitted by the claimant. Что касается несущественных элементов потерь, то Группа не запрашивала какой-либо документации в дополнение к первоначально представленной заявителем.
Where non-material items aggregate to a material amount they are reviewed on a sample basis using a monetary unit sampling technique. В тех случаях, когда из несущественных позиций в итоге складывается существенная сумма, эти позиции рассматриваются на выборочной основе с использованием метода выборки денежных сумм.
The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that the Commission work to actively resolve and settle, where appropriate, the non-material claims by 31 December 2013. Компенсационная комиссия согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует активно работать в надлежащих случаях над разрешением и улаживанием к 31 декабря 2013 года вопроса о несущественных претензиях.
(a) Actively resolve and settle, where appropriate, non-material claims by 31 December 2013; а) активно работала в надлежащих случаях над разрешением и улаживанием к 31 декабря 2013 года вопроса о несущественных претензиях;
Больше примеров...
Несущественный (примеров 1)
Больше примеров...
Неимущественные (примеров 2)
Under the Family Code, men and women have equal material and personal non-material rights and responsibilities in family relations. В соответствии с Семейным кодексом мужчины и женщины имеют в семейных отношениях равные имущественные и личные неимущественные права и обязанности.
If a citizen suffers moral harm through actions that violate his personal non-material rights or encroach upon other non-material advantages enjoyed by a citizen, as stipulated by law, a court may require the wrongdoer to pay compensation for harm caused. Если гражданину причинен моральный вред действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину другие нематериальные блага, а также в иных случаях, предусмотренных законом, суд может возложить на нарушителя обязанность возместить указанный вред путем денежной компенсации.
Больше примеров...
Несущественные требования (примеров 3)
Items that fall below the materiality level are deemed to be "non-material". ниже, несущественные требования в сумме могут дать существенную величину.
Where a large portion of the final recommended award consists of non-material items, the materiality level is reduced, and previously non-material items are reviewed in detail. В тех случаях, когда значительная часть окончательно рекомендованной компенсации приходится на несущественные требования, уровень существенности снижается и считавшиеся ранее несущественными требования рассматриваются более подробно.
An accumulation of non-material items can become a material amount where over half of the final recommended award consists of non-material items, in which case the non-material items will be separately assessed. Несущественные требования в сумме могут дать существенную величину; это происходит тогда, когда на несущественные требования приходится свыше половины суммы рекомендованной компенсации, и в этом случае несущественные требования оцениваются отдельно.
Больше примеров...
Присвоенные нематериальным (примеров 2)
The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения.
The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения.
Больше примеров...