(e) Conditions to be fulfilled, including UNOPS general conditions of contract and implications of non-delivery; |
ё) условия, которые должны быть соблюдены, включая общие условия контрактов ЮНОПС, и последствия неисполнения; |
Risks associated with short-term financing for small producers, including counterparty risk and non-delivery performance risk, were discussed and it was suggested that these may have been amplified following the dismantling of marketing boards in many CDDCs. |
Были обсуждены риски, связанные с краткосрочным финансированием мелких производителей, включая контрагентские риски и риск неисполнения обязательств, и была высказана идея о том, что эти риски могли возрасти после роспуска сбытовых советов во многих РСЗС. |
It has been found on various occasions that the final non-delivery by the seller constitutes a fundamental breach of contract unless the seller has a justifying reason to withhold its performance. |
В различных делах был сделан вывод, что окончательная непоставка товара продавцом является существенным нарушением договора, если только у продавца не было оправдания для неисполнения обязательства. |