Shortfalls in production may be caused by the non-delivery of the necessary supplies (for example, power or gas) on the part of public authorities. |
Недостатки производства могут быть вызваны непоставкой необходимых материалов (например, электроэнергии или газа) публичными органами. |
The buyer's claims included compensation for losses incurred by the partial non-delivery of the goods and termination of the cooperation, and for the costs incurred in registering the contracts, obtaining licences and arranging publicity. |
Требования истца включали возмещение убытков, вызванных частичной непоставкой товара и прекращением сотрудничества, и возмещения понесенных расходов по регистрации договоров, получению лицензий и рекламе. |
Based on the records of the Treasury of the United Nations as at April 2005, multiple extensions of the validity of the letters of credit were granted on account of the non-delivery of ordered items on scheduled shipment dates, as shown in table 11 below. |
С учетом информации Казначейства Организации Объединенных Наций по состоянию на апрель 2005 года были продлены сроки действия большого числа аккредитивов в связи с непоставкой заказанных товаров в запланированные сроки, как указывается в таблице 11 ниже. |