Английский - русский
Перевод слова Nomadic

Перевод nomadic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кочевой (примеров 170)
Until then, owing to the nomadic life of the Grey Elves, their tongue had remained practically uniform, with one notable exception. До тех пор, благодаря кочевой жизни Серых Эльфов, их язык был практически однородным, с одним исключением.
The purpose of the student transit cards, 600 of which had been issued in the 2004-2005 school year, was to allow children following their nomadic parents to transfer readily to a new school wherever they were living. Учащимся выдаются транзитные карточки, для того чтобы дети, которые вместе со своими родителями ведут кочевой образ жизни, могли перейти в новую школу независимо от места их проживания.
The Committee is deeply concerned by the prevailing negative attitudes and stereotypes concerning Roma among the municipalities and the public, resulting in discriminatory ordinances and road signs and other measures adopted by the municipal authorities aimed at the nomadic population (arts. 5 and 7). Комитет глубоко обеспокоен превалирующим негативным отношением и стереотипами в отношении рома среди муниципалитетов или широкой общественности, что приводит к появлению дискриминационных указов и дорожных знаков, а также к другим мерам, принимаемым муниципальными властями в отношении ведущего кочевой образ жизни населения (статьи 5 и 7).
Owing to the nomadic nature of this activity, many of those earning a living in this way are not particularly concerned with having a fixed abode, since the free movement of persons and goods is allowed within ECOWAS. Учитывая кочевой характер этого вида коммерческой деятельности, большинство тех людей, которые зарабатывают на жизнь подобным образом, неособенно обеспокоены проблемой наличия постоянного жилища, поскольку в пределах ЭКОВАС разрешается свободное передвижение лиц и товаров.
But a few strong enclaves of original cultures are still found among nomadic, pastoral and hunter-gatherer communities in corners of nearly all continents, such as the Incaic traditional culture in the Andean world. Однако некоторое количество анклавов первоначальной культуры по-прежнему сохраняется в общинах, ведущих кочевой образ жизни, занимающихся скотоводством или же охотой и сбором лесных ягод, в различных уголках практически всех континентов, например, такой культуры, как традиционная культура инков в Андах.
Больше примеров...
Кочевников (примеров 152)
Lastly, how did the State party guarantee access to education for nomadic groups in Jordan? В заключение он спрашивает, каким образом государство-участник обеспечивает доступ к образованию для групп кочевников в Иордании.
Armed nomadic groups or individuals are reported in some instances to ensure, by force, that their cattle could graze on the land before the farmers can collect their crops. Группы вооруженных кочевников или отдельные лица, по сведениям, в некоторых случаях с применением силы пасли свой скот на землях фермеров до уборки ими урожая.
For example, the school enrolment rate of nomadic children has increased considerably but the concomitant increase in the drop-out rates among girls has hindered efforts to close the disparity gap. Например, число детей кочевников, посещающих школы, значительно увеличилось, однако параллельное увеличение коэффициента отсева среди девочек подрывало усилия по сокращению разрыва.
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, признавая богатство цивилизации кочевников и ее большой вклад в поощрение диалога и взаимодействия между всеми формами цивилизации,
The establishment of universal basic education (to implement free primary and secondary education) and the Education Tax Trust Fund, and the deepening of non-formal education such as nomadic and riverine education, have also enhanced progress on Goal 2; Прогрессу в достижении цели 2 способствовали также введение всеобщего базового образования (в дополнение к бесплатному начальному и среднему образованию) и создание Целевого фонда, формируемого за счет налога на нужды образования, а также углубление неформального образования, такого как образование кочевников и жителей приречных районов;
Больше примеров...
Кочующих (примеров 12)
Such nomadic groups did not send their children to school because they were constantly on the move. Члены таких кочующих групп не посылают своих детей в школы потому, что они постоянно находятся в пути.
To the contrary, we knew that this project would destroy the environment: It would destroy riparian forests, which were the basis for the survival of nomadic groups, the Samburu and the Turkana in this area. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: Самбуру и Туркана.
The team sites and the local community are currently sharing the same water resources, and providing two wells will enhance the image of MINURSO by supplying additional water to the local population and nomadic tribes moving through the area of operations. В настоящее время сотрудники опорных пунктов и местные общины совместно используют водные ресурсы, и сооружение двух колодцев улучшит представление о МООНРЗС в результате обеспечения дополнительного количества воды для местного населения и кочующих племен, пересекающих район деятельности Миссии.
Dothraki is the native tongue of the nomadic, war-mongering horse lords of Essos, as featured in the superb Home Box Office series Game of Thrones. Дотраки - это родной язык кочующих, воинствующих наездников Эссо, как показано в превосходном сериале на НВО, Игры престолов
To the contrary, we knew that this project would destroy the environment: It would destroy riparian forests, which were the basis for the survival of nomadic groups, the Samburu and the Turkana in this area. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: Самбуру и Туркана.
Больше примеров...
Кочевниками (примеров 24)
Close to 85 per cent of the population lives in rural areas, of which 25 to 30 per cent is nomadic or semi-nomadic. В сельских районах проживает почти 85 процентов населения, из которого 25-30 процентов являются кочевниками или полукочевниками.
These fundamentalists, becoming bandits of sorts, came to terms with the nomadic traffickers. Эти фундаменталисты объединяются в различного рода бандформирования и начинают сотрудничать с кочевниками, которые промышляют работорговлей.
Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector. Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе.
A census in 1931 showed that 82.2% of Tuvans still engaged in nomadic cattle breeding. Перепись населения в 1931 году показала, что 82,2 % населения Тувы были кочевниками.
In addition, the harvest was better than the year before, and the destruction of crops by nomadic groups had been reduced. Гуманитарные организации в очень сложных и опасных условиях осуществляли грандиозную операцию по спасению человеческих жизней в Дарфуре. Кроме того, урожай был лучше, чем в прошлом году, и уменьшились масштабы уничтожения культур кочевниками.
Больше примеров...
Кочевники (примеров 23)
Furthermore, nomadic populations, their livestock and wildlife are forced to share the remaining meagre water resources. Кроме этого, остальные скудные водные ресурсы вынуждены делить между собой кочевники, их скот и представители дикой фауны.
In Mongolia for instance, where 30 percent of the people are nomadic, SMS information systems are being used to track migration and weather patterns. В Монголии, например, где 30% населения - кочевники, информационные системы SMS используются, чтобы отслеживать миграцию и погодные изменения.
In this connection, the Committee wished to know whether equal access to water was available to all underprivileged groups in the population, including women, children, refugees, immigrants, minorities, rural inhabitants and nomadic peoples. В этой связи Комитет хотел бы узнать, имеют ли равный доступ к воде все уязвимые группы населения, в том числе женщины, дети, беженцы, иммигранты, представители меньшинств, сельские жители и кочевники.
The legal principles which created the base for the present Finnish legislation rested on the notion that Saami, as a nomadic people, cannot own or possess land. Принципы права, которые легли в основу действующего законодательства Финляндии, были построены на предположении о том, что как кочевники саами не могут владеть или обладать землей.
In pursuing rebels who have attacked their tribes and/or stolen their livestock, nomadic communities will tend to seek retribution from those communities either identified with the rebels or from which they are perceived to have been drawn. Когда кочевники преследуют повстанцев, напавших на кочевые племена и/или угнавших их скот, они обычно стремятся отомстить тем племенам, которые либо потворствовали повстанцам, либо позволяли своим соплеменникам участвовать в повстанческом движении.
Больше примеров...