To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life. | Чтобы избежать голодания, многие равнинные животные ведут кочевой образ жизни. |
Furthermore, he wished to know whether the Roma in Ukraine led a sedentary or nomadic way of life. | Кроме того, он хотел бы узнать ведут ли рома в Украине оседлый или кочевой образ жизни. |
The Nomadic Museum resolves the disconnect that often exists between an artist's work and the environment in which it is presented. | Кочевой музей решает проблему несовместимости, которая часто существует между работой художника и средой, в которой она представлена. |
Until 1950, this population retained its nomadic pastoralist character and their settlement is linked with the so-called "completion of the socialist cooperation of agriculture" under the communist dictatorship in Albania. | До 1950 года этот народ продолжал вести свойственный ему кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, и его переход к оседлости связан с так называемым "завершением социалистической кооперации в сельском хозяйстве" в период коммунистической диктатуры в Албании. |
The Roma's nomadic existence does not make it easy for them to take advantage of development, health, education, finance or housing projects. | Кочевой образ жизни рома затрудняет их охват проектами в области развития, здравоохранения, образования, а также проектами в сфере экономики и жилищного строительства. |
The allocations in that Plan exclusively deal with nomadic human development, infrastructural services, and their improved economic and social standing. | Предусмотренные ассигнования ориентированы исключительно на развитие человеческого потенциала кочевников, предоставление услуг в области инфраструктуры и улучшение их экономического и социального положения. |
First, it seeks to reinforce the concept of dialogue among civilizations, bringing the role and contribution of nomadic civilization into the global agenda. | Во-первых, он отражает стремление укрепить концепцию диалога между цивилизациями, включая вопрос о роли и вкладе цивилизации кочевников в глобальную повестку дня. |
Three farmers and two nomads were killed in the clash. On 20 September, a dispute arose between a nomadic group and local farmers over land access in Karima (19 km south of Korma). | В результате столкновения погибли три фермера и два кочевника. 20 сентября группа кочевников и местные фермеры вступили в спор по поводу доступа к земле в Кариме (в 19 км к югу от Кормы). |
Measures taken to improve the living conditions of nomadic tribes | Меры по улучшению условий жизни кочевников |
Don Bosco Travelling Bus School helps nomadic children in Kurnool, India | "Школа на колесах" - автобус "Дон Боско" предназначен для детей кочевников в Карнулу, Индия. |
Programmes for special groups including nomadic peoples, functional literacy for rural women | Программы для специальных групп, в том числе для кочующих народностей, программы в сфере функциональной грамотности для сельских женщин |
Dothraki is the native tongue of the nomadic, war-mongering horse lords of Essos, as featured in the superb Home Box Office series Game of Thrones. | Дотраки - это родной язык кочующих, воинствующих наездников Эссо, как показано в превосходном сериале на НВО, Игры престолов |
The provision of schooling for Roma children, especially if they were nomadic, presented a major challenge for many countries. | Обеспечение школьным образованием детей рома, особенно из кочующих общин, представляет собой серьезную проблему для многих стран. |
The transfer of weapons and of nomadic mercenaries, including children, appears to be continuing on the borders with neighbouring countries, especially Liberia. | Передача оружия и миграция кочующих из страны в страну наемников, включая детей, судя по всему, продолжается на границах с соседними странами, особенно с Либерией. |
Turning to the question of nomadic groups, he observed that farmers' quarrels with nomadic groups who grazed herds on land on which crops had been planted could not be attributed to racism or tribal rivalry. | Переходя к вопросу о кочующих группах, он отмечает, что ссоры фермеров с группами кочевников, пасущих стада на засеянных участках земли, нельзя объяснять расизмом или соперничеством племен. |
They were a nomadic people living in small groups given the sparse resources available in the desert environment. | По образу жизни чемеуэви были кочевниками, и в связи со скудостью ресурсов в пустыне жили небольшими группами. |
Close to 85 per cent of the population lives in rural areas, of which 25 to 30 per cent is nomadic or semi-nomadic. | В сельских районах проживает почти 85 процентов населения, из которого 25-30 процентов являются кочевниками или полукочевниками. |
Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector. | Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе. |
In the academic year 2011/2012, sixty five (65) schools were serving the nomadic community; ten of these were boarding schools. | В 2011/12 учебном году с кочевниками работали 65 школ, из которых десять были школами-интернатами. |
In addition, the harvest was better than the year before, and the destruction of crops by nomadic groups had been reduced. | Гуманитарные организации в очень сложных и опасных условиях осуществляли грандиозную операцию по спасению человеческих жизней в Дарфуре. Кроме того, урожай был лучше, чем в прошлом году, и уменьшились масштабы уничтожения культур кочевниками. |
These consultations will include several surveys intended to give a voice to groups that are often marginalized in the democratic process in Mongolia, such as nomadic people, migrants, youth and the rural poor. | В ходе таких консультаций будет проведено несколько обследований, призванных выяснить мнение тех групп, которые зачастую выпадают из демократического процесса в Монголии, таких, как кочевники, мигранты, молодежь и сельская беднота. |
The result was a 50 per cent reduction in livestock in some areas and large-scale population movements, as nomadic communities had to search for water and pasture for their animals. | Это привело к сокращению поголовья скота в некоторых районах на 50 процентов и к крупномасштабным перемещениям населения, так как кочевники были вынуждены отправиться на поиски воды и пастбищ для своих животных. |
Most of the refugees in Djibouti are of nomadic background, the average size of the family is four persons and the women and children among them represent around 80 per cent of the overall refugee population. | Большинство беженцев в Джибути - кочевники, средний размер их семей составляет четыре человека, при этом примерно 80 процентов общей численности населения лагерей беженцев составляют женщины и дети. |
The nomadic population is not an independent or isolated segment of Jordanian society since, as citizens, the nomads are being absorbed into the major towns and villages and enjoy the same services as the Kingdom's urban population. | Кочевое население не является какой-либо независимой или изолированной группой иорданского общества, поскольку, являясь гражданами, кочевники постепенно интегрируются в жизнь крупных городов и деревень и пользуются теми же услугами, что и городское население Королевства. |
(c) Areas where fragile land and limited water resources are being degraded and depleted, especially where there are high population pressures on inland water ecosystems in drylands and where hitherto nomadic populations have settled. | с) районы, в которых уязвимые земельные и ограниченные водные ресурсы хищнически эксплуатируются и находятся на грани истощения, особенно там, где чрезмерная численность населения отрицательно сказывается на состоянии внутренних водных экосистем засушливых земель, а также там, где бывшие кочевники перешли к оседлому образу жизни. |