| All you need to do is nod. | Всё, что тебе нужно сделать, лишь кивнуть. |
| Am I supposed to just nod and accept that? | Я должен кивнуть и принять это? |
| If you see someone at your favorite place a few times, you have permission to give them the "nod" of recognition (or subtle wave). | Если Вы видите кого - то в вашем любимом месте несколько раз, Вы имеете право "кивнуть" им в знак признания (или слегка помахать рукой). |
| You need just nod your head, baby, just nod your head. | Тебе нужно просто кивнуть головой, просто кивнуть. |
| Just nod your head at me. | Тебе нужно лишь кивнуть. |
| If it comes up, we'll smile, we'll nod along... | Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать. |
| I need to smile and nod and pretend I'm listening. | Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю. |
| They'll nod their heads with their condescending smiles. | Они будут кивать головами и снисходительно улыбаться |
| No, you're just supposed to nod. | Нет, ты должен просто кивать. |
| I'm just nodding normally to say I understand the need for a small nod. | Я просто по-обычному киваю, мол, понимаю, что кивать надо слабо. А, да. |
| It can mean a silent nod. | Оно может означать молчаливый кивок. |
| The only appropriate answer here is to nod. | Единственно верным ответом будет кивок. |
| That was definitely a nod. | Это точно был кивок. |
| I just got the nod. | Я только что получил кивок. |
| A nod from me and she's gone. | Один кивок головой, и она умрет. |
| I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. | Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле. |
| You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. | Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени. |
| The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. | Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза. |
| Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. | Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься. |
| With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. | С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо. |
| I've got Mr. Nod here. | У меня здесь есть м-р Нод. |
| It's about - It's the land of Nod. | Имеется в виду... земля Нод. |
| Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. | Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод. |
| Now did Adam drift off to the Land of Nod. | Каин ушёл в страну Нод. |
| Nod is down but not out! | Нод отстал, но все еще держится! |