Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
You can just nod if you want. Если хотите, можете просто кивнуть.
I don't want to do this, but all you do is smile and nod. Я не хочу делать этого, но все, что вам нужно сделать, это улыбнуться и кивнуть.
So you just compel her to nod and agree with whatever you say? Так что, ты просто заставляешь ее кивнуть и сделать все, что ты ей скажешь?
And you can't even bother to nod your head А ты даже не удосужилась кивнуть
You don't have to say anything, but if you want, you can nod your head. Ты ничего не говоришь, но если ты хочешь, ты можешь просто кивнуть головой.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
No, you can't just nod the whole time. Нет, вы не можете кивать всё время.
You'll listen to Lady de Courcy and nod politely, or we'll never hear the end of it. Ты будешь слушать леди де Курси и вежливо кивать, иначе она не успокоится.
I'll just nod earnestly. Я просто буду убедительно кивать.
I'll just nod a lot. Я просто буду кивать.
No, you're just supposed to nod. Нет, ты должен просто кивать.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
Appreciate you giving brown the nod inside. Ценю что ты дал кивок коричневым в тюрьме.
The nod of my head is like I'm buffering. Кивок головой - это я как бы буферизирую данные.
A little smile and a nod shows that I hear you. Небольшая улыбка и кивок показывают, что я тебя слушаю.
What do you make of this gesture, this nod in your direction? Как вы истолковали этот кивок в вашу сторону?
The only appropriate answer here is to nod. Единственно верным ответом будет кивок.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
It's about - It's the land of Nod. Имеется в виду... земля Нод.
Illustrated posters of Robert Louis Stevenson's poem Land of Nod had been sent out by a philanthropist to brighten servicemen's quarters, and Faery was used in other contexts as an image of "Old England" to inspire patriotism. Иллюстрированные плакаты с поэмой Роберта Льюиса Стивенсона «Страна Нод» были посланы неким филантропом на фронт для улучшения интерьеров солдатских казарм, а образ «волшебной страны» (англ. Faery) использовался в других случаях как образ «старой доброй Англии» для внушения патриотических чувств.
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
Nod is down but not out! Нод отстал, но все еще держится!
Больше примеров...