| You can just nod if you want. | Если хотите, можете просто кивнуть. |
| I don't want to do this, but all you do is smile and nod. | Я не хочу делать этого, но все, что вам нужно сделать, это улыбнуться и кивнуть. |
| So you just compel her to nod and agree with whatever you say? | Так что, ты просто заставляешь ее кивнуть и сделать все, что ты ей скажешь? |
| And you can't even bother to nod your head | А ты даже не удосужилась кивнуть |
| You don't have to say anything, but if you want, you can nod your head. | Ты ничего не говоришь, но если ты хочешь, ты можешь просто кивнуть головой. |
| No, you can't just nod the whole time. | Нет, вы не можете кивать всё время. |
| You'll listen to Lady de Courcy and nod politely, or we'll never hear the end of it. | Ты будешь слушать леди де Курси и вежливо кивать, иначе она не успокоится. |
| I'll just nod earnestly. | Я просто буду убедительно кивать. |
| I'll just nod a lot. | Я просто буду кивать. |
| No, you're just supposed to nod. | Нет, ты должен просто кивать. |
| Appreciate you giving brown the nod inside. | Ценю что ты дал кивок коричневым в тюрьме. |
| The nod of my head is like I'm buffering. | Кивок головой - это я как бы буферизирую данные. |
| A little smile and a nod shows that I hear you. | Небольшая улыбка и кивок показывают, что я тебя слушаю. |
| What do you make of this gesture, this nod in your direction? | Как вы истолковали этот кивок в вашу сторону? |
| The only appropriate answer here is to nod. | Единственно верным ответом будет кивок. |
| I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. | Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле. |
| You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. | Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени. |
| The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. | Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза. |
| Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. | Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься. |
| With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. | С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо. |
| I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. | Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать. |
| It's about - It's the land of Nod. | Имеется в виду... земля Нод. |
| Illustrated posters of Robert Louis Stevenson's poem Land of Nod had been sent out by a philanthropist to brighten servicemen's quarters, and Faery was used in other contexts as an image of "Old England" to inspire patriotism. | Иллюстрированные плакаты с поэмой Роберта Льюиса Стивенсона «Страна Нод» были посланы неким филантропом на фронт для улучшения интерьеров солдатских казарм, а образ «волшебной страны» (англ. Faery) использовался в других случаях как образ «старой доброй Англии» для внушения патриотических чувств. |
| They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! | Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника! |
| Nod is down but not out! | Нод отстал, но все еще держится! |