Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
You can just nod if you want to. Вы можете просто кивнуть, если хотите.
Maybe you could nod yes or no for me. Может, ты бы мог кивнуть "Да" или "Нет"
All you have to do is listen to him, - maybe nod your head a few times. Тебе нужно просто послушать его, может, кивнуть пару раз.
I don't want to try and speak yet, but you can nod your head "yes" or shake your head "no." Не нужно пока говорить, но можешь кивнуть головой "да" или покачать "нет".
I only have to nod? И я должен лишь кивнуть?
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
If it comes up, we'll smile, we'll nod along... Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
Now let's get out there, smile, nod, and get ourselves a baby. А сейчас мы пойдем туда, будем улыбаться, кивать и добудем себе ребенка.
I thought that I could smile, nod my way through it; Я думала, что смогу улыбаться, кивать, проходя через это.
I'll just nod earnestly. Я просто буду убедительно кивать.
But simply to present fine slogans in these meetings and then do everything you can to nod indulgently at Tbilisi is not the way that will lead to a settlement of this very acute, very dangerous conflict situation. А произнести один красивый лозунг на заседании и потом всячески благожелательно кивать в сторону Тбилиси - это не тот путь, который может привести к урегулированию данной, очень острой и опасной конфликтной ситуации.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
One word and a guy head nod isn't a sincere apology. Одно слово и легкий кивок это не искреннее извинение.
That nod was not for you. Этот кивок был не для вас.
It can mean a silent nod. Оно может означать молчаливый кивок.
One nod is good. Один кивок - хорошо.
and if you so much as nod yes, I will go out there, and I will tell your fiancée? И если ты сделаешь малейший кивок, я пойду туда и скажу твоему жениху и гостям,
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
It's about - It's the land of Nod. Имеется в виду... земля Нод.
Illustrated posters of Robert Louis Stevenson's poem Land of Nod had been sent out by a philanthropist to brighten servicemen's quarters, and Faery was used in other contexts as an image of "Old England" to inspire patriotism. Иллюстрированные плакаты с поэмой Роберта Льюиса Стивенсона «Страна Нод» были посланы неким филантропом на фронт для улучшения интерьеров солдатских казарм, а образ «волшебной страны» (англ. Faery) использовался в других случаях как образ «старой доброй Англии» для внушения патриотических чувств.
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
In the land of Nod! Это была земля Нод!
Nod is down but not out! Нод отстал, но все еще держится!
Больше примеров...