Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
You can just nod, okay? Вы можете просто кивнуть, хорошо?
Off the record, you can look me in the eye and nod. можете посмотреть мне в глаза и кивнуть.
And you can't even bother to nod your head А ты даже не удосужилась кивнуть
Just nod your head at me. Тебе нужно лишь кивнуть.
You don't have to say anything, but if you want, you can nod your head. Ты ничего не говоришь, но если ты хочешь, ты можешь просто кивнуть головой.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
If it comes up, we'll smile, we'll nod along... Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
Or should I just smile and nod? Или придется только улыбаться и кивать?
But simply to present fine slogans in these meetings and then do everything you can to nod indulgently at Tbilisi is not the way that will lead to a settlement of this very acute, very dangerous conflict situation. А произнести один красивый лозунг на заседании и потом всячески благожелательно кивать в сторону Тбилиси - это не тот путь, который может привести к урегулированию данной, очень острой и опасной конфликтной ситуации.
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
No, you're just supposed to nod. Нет, ты должен просто кивать.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
The nod of my head is like I'm buffering. Кивок головой - это я как бы буферизирую данные.
A nod is a sign of agreement. Кивок - это знак согласия.
One nod is good. Один кивок - хорошо.
did you see that? I just got the nod. Я только что получил кивок.
We all had to get the nod from Mr Smiley. Нужно было заслужить одобрительный кивок мистера Смайли.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
Nod, you know I like you. Уже лучше. Нод, ты знаешь, что ты мне нравишься.
It's about - It's the land of Nod. Имеется в виду... земля Нод.
Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод.
Now did Adam drift off to the Land of Nod. Каин ушёл в страну Нод.
The campaign ends with the entire African continent under Nod's control, and with the Brotherhood planning to achieve the same in Europe. Окончательной целью является строительство храма Нод в Южной Африке и захват контроля над ионным орудием; в итоге весь африканский континент оказывается в подчинении Братства, планирующего добиться такого же успеха и в Европе.
Больше примеров...