The Training Base of Peace Forces was established in Nitra for military to fulfil tasks in international peacekeeping missions. | В Нитре была создана учебная база миротворческих сил с целью подготовки военнослужащих для участия в международных миссиях по поддержанию мира. |
Community workers training will be organised by the Public Health Authority in cooperation with other institutions (Comenius University Faculty of Medicine in Bratislava, Slovak Medical University in Bratislava, Constantine the Philosopher University in Nitra and other organisations). | Учебная подготовка общинных работников будет организована Органом общественного здравоохранения в сотрудничестве с другими учреждениями (медицинский факультет Университета Комениуса в Братиславе, Словацкий университет в Братиславе, Университет философа Константина в Нитре и другие организации). |
Recently, the study of these issues has been initiated at the Institute of Hydrology of the Slovak Academy of Sciences, the Agriculture University in Nitra and the Forest University and the Forest Research Institute in Zvolen. | В последнее время к изучению этих вопросов приступили Институт гидрологии Словацкой академии наук, Сельскохозяйственный университет в Нитре и Лесохозяйственный университет и Научно-исследовательский институт лесного хозяйства в Зволене. |
Materials necessary for the accreditation process of the Romany language, literature and culture study programme that should be implemented by the Institute of Romology Studies at Constantine the Philosopher University of Nitra are have been prepared. | Подготовленные материалы, необходимые для процедуры аккредитации языка и литературы рома, а также программа изучения культуры, которая должна осуществляться Институтом исследований по ромалогии при Университете философа Константина в Нитре. |
She is a Professor of ethnology at University of Constantine the Philosopher in Nitra. | Учился по специальности "Эстетика" в Университете имени Константина Философа в Нитре. |
In Slovakia it is grown in the Modra and Nitra wine regions. | В Словакии его выращивают в винных регионах Модра и Нитра. |
The system of Slavic hill forts lies on the southeast foot of Považský Inovec on the strategic point between Váh and Nitra river basins. | Система славянских городищ лежит на юго-востоке подножия гор Поважски-Иновец на стратегической точке между бассейнами рек Ваг и Нитра. |
There are different types of museums in the cities and towns of Bratislava, Martin, Liptovský Mikuláš, Banská Bystrica, Nitra a Košice. | Различные музеи имеются в городах Братислава, Мартин, Липтовски Микулаш, Банска-Бистрица, Нитра и Кошице. |
These immigrants settled chiefly in the northwestern counties, in Nyitra (Nitra), Pressburg (Bratislava), and Trencsén (Trenčín). | Эти иммигранты селились в основном в северо-западных уездах, в городах Нитра, Прессбург (Братислава) и Тренчин. |
the National Forum of Rural Women held on the occasion of the celebrations of the World Day of Rural Women (Nitra 2004), as an accompanying event of the 12th Session of the FAO taskforce on women and the family in the rural development for Europe. | проведение Национального форума сельских женщин в связи с празднованием Всемирного дня сельских женщин (Нитра, 2004 год) в рамках двенадцатой сессии Рабочей группы ФАО по изучению проблем женщин и семьи в контексте развития сельских районов Европы; |
The system of Slavic hill forts lies on the southeast foot of Považský Inovec on the strategic point between Váh and Nitra river basins. | Система славянских городищ лежит на юго-востоке подножия гор Поважски-Иновец на стратегической точке между бассейнами рек Ваг и Нитра. |
addition of the link Trnava - Nitra - Ziar - Zvolen in Slovakia; | добавлено соединение Трнава - Нитра - Зиар - Зволен в Словакии; |
The re-opened Hotel Centrum, which is located right in the heart of Nitra, offers you beautiful views of the theatre, the pedestrian zone, the castle and the historic centre. | Отель Centrum, который находится в самом центре города Нитра и предлагает Вам прекрасный вид на театр, пешеходную зону, замок и исторический центр города. |
the National Forum of Rural Women held on the occasion of the celebrations of the World Day of Rural Women (Nitra 2004), as an accompanying event of the 12th Session of the FAO taskforce on women and the family in the rural development for Europe. | проведение Национального форума сельских женщин в связи с празднованием Всемирного дня сельских женщин (Нитра, 2004 год) в рамках двенадцатой сессии Рабочей группы ФАО по изучению проблем женщин и семьи в контексте развития сельских районов Европы; |
Following the structural changes in education, the founder became the County Office of Education in Nitra and the school has acquired legal personality, changing the name of the school-Special Elementary School (SZS). | После структурных изменений в образовании, основателем стал Окружное управление образования в городе Нитра, и школа приобрела правосубъектность, изменив название школы-специальные начальные школы (СЗС). |
Teachers at schools offering instruction in the Hungarian language were trained at the University of Education in Nitra. | Школьных учителей для преподавания на венгерском языке готовят в педагогическом университете города Нитры. |
The Bishop of Nitra ordered that this so-called "Devil's Chariot"... be burnt in public - in the market place. | Епископ Нитры приказал эту так называемую "Колесницу дьявола"... публично сжечь на рынке. |
Other tasks of the commission included the publication of a Roma grammar; the launching of a pilot project for the teaching of Roma in primary and secondary schools; and the establishment of a department of Roma language and culture at the university in Nitra. | Среди других задач Комиссии - издание учебника по грамматике рома; инициирование экспериментального проекта по преподаванию рома в начальных и средних школах; и учреждение отделения языка и культуры рома в Университете Нитры. |
The position of Maria as Queen of Hungary also paved the way for the subsequent career in the Hungarian church of his brothers Bolesław (later Archbishop of Esztergom) and Mieszko (later Bishop of Nitra and Veszprém). | Положение Марии как королевы Венгрии также проложило путь для последующей карьеры в венгерской церкви её братьев Болеслава (впоследствии архиепископ Эстергома) и Мешко (впоследствии епископ Нитры и Веспрема). |
The valley of the Nitra River, in which the city lies, is surrounded by mountain ranges on all sides, in the west Strážov Mountains, in the north Malá Fatra, in the east Žiar and in the south Vtáčnik. | Долина реки Нитры, в которой находится город, окружена горными хребтами со всех сторон, на западе Стражовске-Врхи, на севере Мала Фатра, Жьяр на востоке и на юге Втачник. |