| 'For every word not spoken in the precious nightly silence, 'prayers had to be offered, and rituals performed. | Для каждого слова, не сказанного в драгоценной ночной тишине, должны быть предложены молитвы и проведены ритуалы. |
| He means they're not doing their nightly drive-bys because they suspect we hid a criminal. | Он имеет ввиду, что они не совершили ночной объезд, Потому что подозревают, что мы скрываем преступника. |
| Because of the nightly playing on the drum he is forced to leave the hostel where he lived and go on a journey. | Из-за ночной игры на барабане он вынужден покинуть общежитие, где он проживал, и отправиться в странствие. |
| Specifically, missions and delegates are not charged for their use of the United Nations garage to attend to official functions, but a fee is charged for vehicles left overnight at a nightly rate of $2.50. | В них конкретно предусматривается, что с миссий и делегатов не взимается плата за пользование гаражом Организации Объединенных Наций в связи с участием в официальных мероприятиях, однако взимается плата за стоянку автотранспортных средств в ночное время по ночной ставке в размере 2,50 долл. США. |
| No, but just making my nightly rounds, and Eric wanted me to give you this. | Нет, просто была на ночной прогулке, И Эрик хотел, чтобы я отдала тебе это |
| One day, he came to me asking me to provide him 15 extra minutes nightly. | Однажды, он пришел ко мне, попросив у меня 15 дополнительных минут каждую ночь. |
| Not like me. I mean, that was a nightly occurrence When my ex left. | Я хочу сказать, когда мой бывший ушел, это происходило каждую ночь. |
| The last P service downtown leaves nightly at 01:01 (01:31 on Fridays and Saturdays). | Последний поезд линии Р отправляется каждую ночь в 01:01 (01:31 по пятницам и субботам). |
| We'll go in nightly. | Будем выходить каждую ночь. |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| Yes, and the Internet still doesn't have the reach of the nightly news. | Да, и у интернета до сих пор нет такого охвата как у вечерних новостей. |
| (e) The final EIA document, published on 6 October 2003, five weeks after the third public meeting, states that all three meetings "were covered by Albanian television stations and broadcast through a segment on the nightly news". | е) В заключительном документе по ОВОС, опубликованном 6 октября 2003 года, т.е. пять недель спустя после третьего открытого совещания, говорится о том, что работа всех трех совещаний "освещалась албанским телевидением и радио в вечерних новостях". |
| It's on the nightly news. | Это в вечерних новостях. |
| Your average housewife worries constantly about the dangerous people she sees on the nightly news. | Обычновенная домохозяйка боится опасных людей, которых показывают в вечерних новостях. |
| So between his nightly treks to the theater, his story telling, and his extraordinary sense of humor and his love of quoting Shakespeare and poetry, he found that form of play which carried him through his days. | В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности. |
| of a lithe young singer-dancer, we know looks after her body, and with her nightly work-out presents the perfect inverted target for a weapon with a disappearing missile. | Молодая и гибкая певица-танцовщица явно следит за своим телом, и ее вечерние тренировки, когда она стоит на голове, идеальная цель для оружия с исчезающим снарядом. |
| Nightly news is next. | Далее - вечерние новости. |
| You just keep them off the nightly news. | Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости. |
| In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. | Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей. |
| In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. | Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей. |
| The collected data is processed nightly to create visualizations used on the site, and thus offers historical trends for games as well. | Собранные данные обрабатываются в ночное время для создания визуализаций, используемых на сайте, и таким образом предлагаются текущие игровые тенденции. |
| It was Atari's first dealings with the landfill, which was chosen because no scavenging was allowed and its garbage was crushed and buried nightly. | Это было первое использование данной свалки Atari, выбранной потому что на ней запрещена уборка мусора, а слом и захоронение мусора происходили в ночное время. |
| In addition to the sourcing of long term accommodation solutions there was sufficient bed capacity on a nightly basis to accommodate all those in need of emergency accommodation and an assertive outreach service assisted in eliminating the need for homeless persons to sleep rough. | Наряду с поиском вариантов долгосрочного размещения в ночное время обеспечивается достаточное количество койко-мест для всех лиц, оказавшихся в чрезвычайной ситуации, а служба активной помощи бездомным помогает избавить этих лиц от необходимости спать под открытым небом. |
| These files are compiled straight from the SVN source tree at night time, and are available as nightly builds. | Эти файлы компилируются прямо из исходников SVN в ночное время, и доступны как ночные сборки. |
| Contrary to allegations, the aim of the radio and television programme Kibaro, broadcast nightly in all the main languages of the country, was to provide information across ethnic boundaries, especially to persons who did not speak French. | Вопреки раздающимся утверждениям, цель радио- и телевизионной программы "Кибаро", транслируемой в ночное время на всех основных языках страны, заключается в обеспечении информацией населения, независимо от этнических границ, особенно лиц, не говорящих на французском языке. |
| Ice cream is our nightly ritual. | Да. Каждый вечер. |
| Every evening George goes off on his nightly rounds. | Каждый вечер Джордж убегает на свои ночные пробежки. |
| I pray nightly you'll stop asking me questions. | Каждый вечер молюсь, чтобы вы перестали задавать вопросы. |
| It's just a noisy hall where there's a nightly brawl | Это всего лишь шумное место Где каждый вечер кто-то ссорится |
| But Goebbels banned its playing in Germany altogether, stating that the German people - who were at that point going through almost nightly Allied bombing raids - were less than enthusiastic about seeing a film that portrayed mass death and panic. | Геббельс временно запретил ленту к показу в Германии, здраво посчитав, что немецкий народ, почти каждый вечер переживающий бомбардировки союзников, вряд ли с большим энтузиазмом отправится смотреть фильм с паникой и массовой гибелью людей. |
| Thank you so much for joining us in our nightly tradition of turning just plain old dinner into dinner theater. | Спасибо, что вы присоединились к нашей вечерней традиции превращать обычный ужин в театральный. |
| I just wanted to let you know that you can remove Amy from your nightly prayers. | Я просто хотел уведомить тебя, что ты можешь убрать Эми из твоей вечерней молитвы. |
| Out for my nightly jog. | Я тут на вечерней пробежке. |
| The only scoring he did was the triple-letter bonus on their nightly Scrabble game. | Все, чего он добился - трех-кратный бонус по очкам за вечерней игрой в скрэббл. |
| I'll make a note of it in my nightly report. | Я доложу об этом в вечернем отчете. |
| will give us the lead story on the nightly news. | сделает нас главной новостью в вечернем выпуске. |
| For Human Rights Day, the Secretary-General's message was read by the Director and broadcast during the midday and nightly news bulletins of national TV and radio stations. | По случаю Дня прав человека директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря, которое было передано также в дневном и вечернем выпуске новостей национального радио и телевидения. |
| NBC Nightly News replaced the Huntley-Brinkley Report in August 1970 upon Chet Huntley's retirement. | Новостная программа Huntley-Brinkley Report была переименована в NBC Nightly News в августе 1970 года, после выхода на пенсию Чета Хантли. |
| It is included by default in Firefox Nightly and can be installed as an extension for any recent version of Firefox. | Включён по умолчанию в Firefox Nightly и может быть установлен как расширение для любой последней версии Firefox. |
| Spencer worked as an on-air correspondent with NBC News from 1986 to 1995, primarily for the network's morning programme, Today, and NBC Nightly News. | Чарльз Спенсер работал корреспондентом новостей на канале NBC с 1986 по 1995 год, в основном в утренних программах Today и NBC Nightly News. |
| He has also been a co-producer for the Public Broadcasting Service (PBS) production center WGBH-TV in Boston (1984), NBC Nightly News (1987), CBS' 60 Minutes (1991), and helped produce Peter Jennings' specials at ABC Television. | Он также выступал в качестве со-продюсера телевещательной компании PBS в Бостоне, NBC Nightly News (1987), CBS' 60 Minutes (1991), а также содействовал выпуску специальных репортажей Питера Дженинга на телеканале ABC. |
| From 1956 through 1970, he co-anchored NBC's top-rated nightly news program, The Huntley-Brinkley Report, with Chet Huntley and thereafter appeared as co-anchor or commentator on its successor, NBC Nightly News, through the 1970s. | С 1956 по 1970 год он был ведущим самой высокорейтинговой ночной программы канала NBC, The Huntley-Brinkley Report, которую вёл совместно с Четом Хантли, а затем выступал в качестве соавтор или комментатора её преемника, NBC Nightly News, в 1970-е годы. |
| Growing up in Kissimmee, Florida, this raccoon used to terrorize our house nightly. | Я рос в Киссимми, Флорида, этот енот терроризировал наш дом по ночам. |
| He enjoys nightly dips in the pond, and he has a pony named Sparkles Pancake. | Любит по ночам купаться в пруду, И у него есть пони по имени Блестящий Блинчик. |
| And I know how hard you work on a nightly basis to please my father. | И я знаю, как усердно ты работаешь по ночам, чтобы угодить моему отцу. |
| I am giving them to her on a nightly basis. | И я даю их ей по ночам. |
| The city suffers regular heavy shelling and sniper fire nightly, and intermittent shelling at other times, often on a random basis, from Serb irregulars in the surrounding hills, who use mortars and light artillery allegedly made available to them by JNA... | Город регулярно подвергается интенсивному артиллерийскому и снайперскому обстрелу по ночам и периодическому, зачастую непрецельному, артобстрелу в другое время суток со стороны дислоцирующихся на окрестных холмах сербских нерегулярных формирований, которые применяют минометы и легкую артиллерию, поставляемые им, как утверждается, ЮНА... |