| A Nigerian prince wanted to give me five million dollars. | Нигерийский принц хотел дать мне 5 миллионов долларов. |
| The Nigerian people as a whole are against continuance of the military rule. | Нигерийский народ в целом против того, чтобы военные продолжали править. |
| Muktar Muhammed, 72, Nigerian military officer, Governor of Kaduna (1977-1978), cancer. | Мухаммед, Муктар (72) - нигерийский военный и государственный деятель, губернатор штата Кадуна (1977-1978). |
| Anthony John Valentine Obinna (born 26 June 1946 in Emekukwu, Imo State, Nigeria) is a Nigerian priest and the archbishop of Owerri since 26 March 1994. | Энтони Джон Валентин Обинна (род. 26 июня 1946 года в Emekukwu, Имо, Нигерия) - нигерийский священник Оверри с 26 марта 1994 года. |
| It was grateful to China for its support for the Bui hydropower generation project, and was confident that the West African Gas Pipeline Project to supply Nigerian natural gas to Benin, Togo and Ghana would be operational by the end of 2008. | Оно благодарно Китаю за оказываемую им поддержку проекту строительства гидроэлектростанции в Буи и выражает уверенность в том, что к концу 2008 года закончится прокладка Западноафриканского газопровода, по которому нигерийский природный газ будет подаваться в Бенин, Того и Гану. |
| In addition, a Nigerian served as the first Coordinator of the Programme for several years. | Вдобавок на протяжении нескольких лет нигериец же выступал и в качестве первого координатора этой Программы. |
| Olu, who looks Nigerian, needs a visa to visit Nigeria. | Олу, который выглядит как нигериец, нужна виза, чтобы посещать Нигерию. |
| The election brought to power the remarkable Olusegun Obasanjo, a nationally unifying figure of impeccable democratic credentials, and an internationally respected Nigerian. | В результате выборов к власти пришел Олусиган Обасаньо, выдающийся человек, объединяющий нацию и имеющий незапятнанную репутацию демократа, нигериец, пользующийся уважением во всем мире. |
| According to a 2004 interview with a fellow Nigerian footballer James Obiorah Isibor had AIDS and according to some later reports, he died on 8 January 2006. | В апреле 2004 года нигериец Джеймс Обиора, игрок «Локомотива», сообщил, что Изибор заразился СПИДом, а затем якобы скончался 8 января 2006 года. |
| She said, What I think has happened, sir, is that a Nigerian has made these phone calls. | Она сказала "Я думаю что это нигериец совершил эти звонки." |
| He served as the National President of the Nigerian Institute of Architects. | Он был президентом Института архитекторов Нигерии. |
| He was the Managing Director/Chief Executive of Afrijet Airlines until he was appointed Director General of the Nigerian Civil Aviation Authority in late December 2005. | Он был генеральным директором Afrijet Airlines до конца декабря 2005 года, когда стал главой Национального управления гражданской авиации Нигерии. |
| The representative of Cuba suggested, in paragraph 3 of the Nigerian text, to delete the square brackets before and after the words "transfer" and "sell and purchase". | Представитель Кубы предложил снять в пункте 3 текста Нигерии квадратные скобки вокруг слов "передачу" и "продажу и покупку". |
| The CHAIRMAN, referring to the Nigerian proposal regarding the clustering of agenda items, suggested that that delegation should contact the delegation of the Netherlands or that of Belgium with a view to consolidating their proposals. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в отношении предложения Нигерии об объединении обсуждения пунктов повестки дня, предлагает, чтобы эта делегация установила контакт с делегацией Нидерландов или Бельгии с целью унификации критериев. |
| 135.112. Establish a human rights monitoring system, which allows access to detention centres in northern Nigerian, works with affected communities and promotes accountability for serious violations of human rights (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); | 135.112 установить систему наблюдения за положением в области прав человека, которая позволит обеспечить доступ к центрам содержания под стражей в северной части Нигерии, проводить работу с пострадавшими общинами и повысить ответственность за серьезные нарушения прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
| Before the Cairo ICPD, the issues that were prominent on the Nigerian population and development agenda were many and wide-ranging. | В период, предшествовавший проведению в Каире МКНР, перед Нигерией в области народонаселения и развития стояло множество самых разнообразных проблем. |
| It is intended to lay the foundation for the adoption of a practically grounded resolution on security sector reform during the Nigerian Presidency of the Security Council, in April 2014. | Она представляется с целью подготовить основу для разработки в период выполнения Нигерией функций Председателя Совета Безопасности в апреле 2014 года ориентированной на практические действия резолюции по вопросам реформирования сектора безопасности. |
| Additionally, and my delegation notes with satisfaction the decision of the Court to allow Equatorial Guinea to intervene during the Cameroon and Nigerian dispute which enriches the jurisprudence of the Court and which takes place under Article 62 of its Statute. | Кроме того, моя делегация с удовлетворением отмечает решение Суда разрешить Экваториальной Гвинее вступить в соответствии со статьей 62 Статута Суда в дело, касающееся спора между Камеруном и Нигерией, в результате чего были расширены рамки юриспруденции Суда. |
| A long-standing Nigerian programme of technical assistance to other developing countries has sent 1,677 volunteers to 33 countries. | В рамках уже давно осуществляемой Нигерией программы оказания технического содействия другим развивающимся странам в 33 страны было направлено 1677 добровольцев. |
| That was particularly true in the case of Nigeria because reports of violent conflicts between the Nigerian military and certain groups of civilians persisted. | Это особенно верно в случае с Нигерией, поскольку продолжают поступать сообщения об острых столкновениях между нигерийской армией и некоторыми гражданскими группами. |
| In the same vein, the Nigerian Women's Board Educational Cooperation Society is working for "a Nigeria where all persons have access to education of good quality, and personal development". | В частности, Общество сотрудничества в системе образования при Нигерийском женском совете работает над тем, чтобы «Нигерия стала местом, где все имеют доступ к качественному образованию и возможностям для личностного роста». |
| Nigeria alleged in its counter-claims that Cameroon was internationally responsible for incursions along the border into Nigerian territory and as such was liable for damages. | Нигерия в своих встречных претензиях заявила, что Камерун несет международную ответственность за вторжения на нигерийскую территорию вдоль границы и, соответственно, несет материальную ответственность за ущерб. |
| Speaking in Lokoja, Nigerian President Umaru Yar'Adua stated that the project would lead to "all-year-round navigability" on the River Niger and that he hoped that, by 2020, Nigeria would have become one of the twenty most industrialised nations in the world. | Президент Нигерии Умару Яр-Адуа отметил, что проект обеспечит возможность круглогодичной навигации по Нигеру, и выразил надежду, что к 2020 году Нигерия станет одной из двадцати наиболее индустриализированных стран мира. |
| Mr. Azimazi (Nigeria), responding to a question concerning potential conflicts between the provisions of the Convention and the Constitution, said that the Nigerian courts had stated that the provisions of domesticated international instruments prevailed over domestic law. | Г-н Азимази (Нигерия), отвечая на вопрос о потенциальном конфликте между положениями Конвенции и Конституции, говорит, что суды Нигерии заявили о том, что положения введенных во внутреннее законодательство международных документов имеют приоритет перед внутренним законодательством. |
| In addition to this, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in this peacekeeping endeavour in the affected countries. | Нигерия по-прежнему предоставляет убежище беженцам, спасающихся от некоторых из этих конфликтов, на что федеральное правительство тратит огромные финансовые средства. |