Английский - русский
Перевод слова Niche

Перевод niche с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниша (примеров 58)
And as you leave the foyer, there is a little niche. И там, где Вы выходите из фойе, будет небольшая ниша.
Like the Dash 7, the market niche for this design proved to be fairly small, and its four engines meant it had higher maintenance costs than twin-engine designs. И также, как для Dash 7, рыночная ниша для этой модели, была довольно маленькой, а четыре двигателя подразумевали более высокие эксплуатационные затраты, чем для двухдвигательных самолётов.
That appears to be my niche apparently. Это, очевидно, моя писательская ниша.
Moore used several ecological metaphors, suggesting that the firm is embedded in a (business) environment, that it needs to coevolve with other companies, and that "the particular niche a business occupies is challenged by newly arriving species." Мур использовал несколько экологических метафор, предполагая, что «конкретная ниша», которую занимает бизнес, оспаривается вновь прибывшими видами.
A niche, it's like... like a niche I found to get ahead. Ниша, это как... подобно нише для моего продвижения вперед по жизни.
Больше примеров...
Нишевых (примеров 44)
This strong new trend gives rise to the prospect of mainstreaming some niche products and may also create new export opportunities, particularly if the expected reforms in agricultural policies are adopted by some developed countries. Эта устойчивая новая тенденция открывает перспективу более широкого сбыта ряда нишевых продуктов и может создавать новые экспортные возможности, особенно если некоторые развитые страны проведут ожидаемые реформы в области сельскохозяйственной политики.
While there may be opportunities for niche market development, the erosion of trade preferences has adversely affected commodity and light manufactured exports, particularly bananas, sugar and textiles. Несмотря на наличие возможностей развития нишевых рынков, ослабление системы торговых преференций оказало пагубное воздействие на экспорт сырьевых товаров и продукции перерабатывающего сектора, в частности бананов, сахара и текстильных изделий.
Colomycin (Forest Laboratories, UK) - one of the most "niche", specialized products from Delta Medical portfolio, has an interesting promotion history that can be associated with the spectacular action movie. История продвижения в Украине одного из самых «нишевых», узконаправленных продуктов из портфеля Delta Medical, Коломицина (Forest Laboratories, Великобритания), похожа на захватывающий остросюжетный экшен.
Second, enterprises operating in a particular product category could come together, collaborate and pool their resources for creating their own respective niche market segment. Специализация на нишевом продукте - хорошая стратегия постепенной интернационализации в отличие от распыления ограниченных ресурсов на производство многих товаров во многих местах. Во-вторых, предприятия одной отрасли могли бы соединять свои усилия, сотрудничать и объединять свои ресурсы для создания своих нишевых сегментов рынка.
Other initiatives underway for the development and the expansion of niche products include the concept of fair trading, which has been lobbied for effectively and gained ground in recent years in developed countries, especially for food and beverage items from tropical developing countries. К другим текущим инициативам по созданию и расширению присутствия на рынке нишевых продуктов относится концепция справедливой торговли, которая в последние годы эффективно лоббировалась и получила широкое распространение в развитых странах, особенно в отношении пищевых продуктов и напитков из тропических развивающихся стран.
Больше примеров...
Нишевые (примеров 33)
Production-related determinants of success include productivity, the ability to produce niche products, speed, reliability, and the ability to meet market entry conditions. В производственной сфере успех определяют такие факторы, как производительность, способность производить нишевые продукты, оперативность, надежность и способность выполнить условия, необходимые для выхода на рынок.
In the short term, as regulatory and administrative reforms are put in place, Nepal can attract more FDI in its niche sectors - such as tourism and production of herbs - with special investment packages. В краткосрочной перспективе по мере осуществления реформ, касающихся регулирующих рамок и административных механизмов, Непал может способствовать увеличению притока ПИИ в нишевые секторы, такие, как туризм и производство лекарственных растений, с помощью специальных инвестиционных программ.
Production and export performance of food and agricultural products, including niche products (e.g. quantity, composition, value added, productivity, competitiveness); Показатели производства и экспорта сельскохозяйственных товаров и продуктов питания, включая нишевые продукты (например, качество, структура, добавленная стоимость, производительность, конкурентоспособность);
The Expert Meeting on "Ways to Enhance the Production and Export Capacities of Developing Countries of Agriculture and Food Products, Including Niche Products, Such as Environmentally Preferable Products" was held in Geneva from 16 to 18 July 2001. Совещание экспертов на тему "Пути наращивания потенциала развивающихся стран в области производства и экспорта сельскохозяйственных товаров и пищевых продуктов, включая такие нишевые продукты, как экологически предпочтительные товары" проходило в Женеве 1618 июля 2001 года.
Organic agriculture was another area in which developing country farmers could carve out a profitable niche, given the demand overhang in international markets. Биологически чистое сельское хозяйство является еще одной областью, в которой фермеры развивающихся стран могут использовать рентабельные нишевые возможности с учетом существующего избыточного спроса на международных рынках.
Больше примеров...
Узкоспециализированных (примеров 10)
Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas such as the air transport industry and the analysis of satellite imagery. Эти контакты позволили Группе использовать технический опыт в таких узкоспециализированных областях, как воздушный транспорт и анализ космических снимков.
Some independent and highly skilled SMEs have proven their strong export capacity through specific niche and highly profiled productions. Ряд независимых и обладающих высококвалифицированными кадрами МСП продемонстрировали большой экспортный потенциал в конкретных нишах или в узкоспециализированных производствах.
India wished to see a UNIDO that was focused on niche areas in which it had developed strength and expertise, especially within the previous decade, and established as a truly specialized agency within the United Nations system. Индия желала бы, чтобы ЮНИДО сосредоточила свою деятельность на узкоспециализированных направлениях, в которых она накопила мощный потенциал и опыт, в особенности в течение предыдущего десятилетия, и утвердилась в качестве действительно специализированного учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The project will focus on promoting the Malagasy biodiversity value chain and will aim at supporting biodiversity conservation and sustainable management while developing a niche market with high potentials both for job creation and income generation. Проект ЮНИДО в данной стране будет направлен на создание производственно-сбытовой цепи в сфере биоразнообразия и сохранение биоразнообразия, рациональное природопользование и развитие узкоспециализированных производств, имеющих большой потенциал с точки зрения создания рабочих мест и получения прибыли.
It went from being this ridiculously niche creature suited only to this one specific environment, to being this world traveler that just happens to be in the Sahara, and could end up virtually anywhere. Из существ до странности «узкоспециализированных», способных жить только в этой конкретной среде, они превратились в этаких путешественников по миру, остановившихся в Сахаре, но которые могли остановиться где угодно.
Больше примеров...
Нишевого (примеров 11)
Conservation of natural resources and biodiversity is an imperative for the development of the niche market of eco-tourism in many States. Рациональное использование природных ресурсов и биоразнообразия имеет решающее значение для развития нишевого рынка экотуризма во многих малых островных развивающихся государствах.
To address this, Ghana aims to diversify and expand its economy by developing traditional crafts and products that can create a niche market and generate employment, and it also hopes to develop a continental market for its cultural goods. Для решения этой проблемы Гана стремится диверсифицировать и расширить свою экономику путем развития традиционных ремесел и производства товаров, которые могут способствовать созданию нишевого рынка и расширению занятости, и надеется также сформировать континентальный рынок для своей культурной продукции.
Putting the niche product on supermarket shelves, is one important avenue for achieving this. Одно из важных средств ее достижения - включение нишевого продукта в ассортимент товаров, продаваемых в супермаркетах.
The initial "niche" relationship, in this scenario, would be taken over by "global" producers and traders. В рамках этого сценария связи, первоначально установленные в процессе обслуживания "нишевого" рынка, расширяются и начинают охватывать также "глобальных" производителей и торговых агентов.
In the case of niche suppliers or of small producers of very specialized know-how or equipment, SMEs are under pressure to preserve their knowledge through intellectual property protection and to innovate continuously to maintain a few strategic partnerships. Выступая в роли поставщиков, действующих в пределах нишевого рынка, или мелких производителей узкоспециализированных ноу-хау или оборудования, МСП испытывают на себя давление, обусловленное необходимостью сохранении своих знаний на основе принятия мер по охране интеллектуальной собственности и непрерывной модернизации своей деятельности для поддержания нескольких стратегических партнерских связей.
Больше примеров...
Нишевой (примеров 8)
The reasons for IDCs preferences for either "global" or "niche" economic activities will be discussed below. Факторы, обусловливающие целесообразность развития "глобальной" или "нишевой" экономической деятельности в ОРС, будут рассмотрены ниже.
Some local SMEs with limited production capacities tried to compete with TNCs in the same sector rather than concentrating on complementary or niche products. Некоторые местные МСП, обладая ограниченным производственным потенциалом, пытаются конкурировать с ТНК в одном и том же секторе, вместо того чтобы попытаться сконцентрировать усилия на выпуске комплектующей или нишевой продукции.
UNCTAD is a niche player in technical assistance and its advantage lies in the absence of conflict of interest between itself and the beneficiary government. ЮНКТАД - нишевой игрок в области технической помощи, и ее преимущество заключается в отсутствии конфликта интересов между нею и правительствами - получателями помощи.
The high density of Samsung's prototype PRAM device suggested it could be a viable Flash competitor, and not limited to niche roles as other devices have been. Высокая плотность прототипов PRAM-памяти от Samsung предполагала гарантированную жизнь как конкурента флеш-памяти, не ограничиваясь нишевой ролью, как другие технологии.
In this regard, Governments and other mountain key players are also urged to recognize that small-scale production systems take the best advantage of the niche economies that characterize fragile and complex mountain environments. В этой связи правительствам и другим основным сторонам, осуществляющим деятельность в горных районах, также настоятельно предлагается признать тот факт, что мелкомасштабные производственные системы лучше всего обеспечивают использование преимуществ «нишевой» экономики, характерной для уязвимой и сложной окружающей среды горных районов.
Больше примеров...
Нишевый (примеров 8)
I mean, unless you're happy in your little faux, dead-end hippie niche market. Только если, вас устраивает ваш мелкий нишевый рынок для хиппи.
The niche market is highly specialized, and aiming to survive among the competition from numerous super companies. Нишевый рынок является узкоспециализированным, обычно стремящийся выживать в среде жесткой конкуренции со стороны многочисленных компаний-гигантов.
A bit of niche, regional humor. Такой нишевый региональный юмор.
As this definition reveals, the "niche" market approach is apparently opposite to the "globally" induced approach to specialization. Подход, ориентированный на "нишевый" рынок, на первый взгляд, может представляться как прямая противоположность "глобального" подхода к специализации.
A niche market is the subset of the market on which a specific product is focused. Специализированный (нишевый) рынок является подмножеством рынка, на котором сосредоточен определенный продукт.
Больше примеров...
Убежище (примеров 3)
It seems he's cultivated himself a niche. Похоже он создал для себя убежище.
It is more than SPA centre, it is niche, exceptional place designed for a beauty of body and for relaxations. Это - больше, чем просто центр SPA, это - убежище, исключительное место для красоты и расслабления тела.
Lambert has a vision and has successfully honed a sound that pays homage to his heroes while carving a niche for himself. У Ламберта есть проницательность и удачно отточенное звучание, которое свидетельствует о его уважении к его героям, в то время как высекает убежище для себя».
Больше примеров...
Свое место (примеров 8)
In spite of its limited means, UNITAR had carved out a niche for itself within the United Nations system. Несмотря на ограниченность своих средств, ЮНИТАР смог найти свое место в системе Организации Объединенных Наций.
In evaluating the progress made in the Caribbean dependent Territories, the Secretary of State noted, inter alia, that the British Virgin Islands had made outstanding progress in recent years, by finding a niche in up-market tourism and specializing in offshore financial services. Оценивая прогресс, достигнутый зависимыми территориями Карибского бассейна, министр отметил, в частности, что Британские Виргинские острова добились за последние годы выдающихся успехов, найдя свое место в растущей индустрии туризма и взяв на себя роль оф-шорного финансового центра.
This is particularly relevant for the countries that were part of the former communist system and are now seeking to carve their niche in this changed world. Это особенно актуально для стран, которые были частью бывшей коммунистической системы, а теперь стремятся найти свое место в этом изменившемся мире.
The Governing Council reviewed the Centre's work plan for 2007, which had been prepared by the secretariat; it recommended the prioritization of the proposed activities of the Centre so that it could find its niche and establish its comparative advantage. Совет управляющих рассмотрел план работы Центра на 2007 год, который был подготовлен секретариатом; он рекомендовал определить приоритетность предлагаемых мероприятий Центра, с тем чтобы он мог занять свое место и создать свои сравнительные преимущества.
Only after an enterprise has found its market niche and formulated its entrepreneurial aims, particularly in middle-sized companies, can it establish a solid personnel concept over several generations with a healthy mix of youth and experienced professional workers and engineers. Только после того, как компания нашла свое место на рынке и сформулировала свои основные производственные цели, особенно это касается представителей среднего бизнеса, компания может сформировать рабочий состав, в котором будут представители нескольких поколений, как молодые, так и опытные профессиональные сотрудники и инженеры.
Больше примеров...
Место (примеров 43)
Staff strongly supported efforts towards United Nations coherence, but were concerned that the identity and niche of UNICEF not be lost. Персонал решительно поддерживает усилия по обеспечению слаженности действий Организации Объединенных Наций, однако он обеспокоен тем, чтобы не были утрачены роль и место ЮНИСЕФ.
We see the Peacebuilding Commission as having a unique niche in the United Nations system, the focal point for garnering long-term political will from the international community and coordinating long-term efforts to ensure sustainable peacebuilding. Мы считаем, что Комиссия по миростроительству занимает уникальное место в рамках системы Организации Объединенных Наций, выступая в качестве контактного центра, призванного содействовать мобилизации долгосрочной политической воли международного сообщества и координации долгосрочных усилий в целях обеспечения устойчивого миростроительства.
The UNCDF niche in organizational terms is partly derived from its status as an independent United Nations organization with a legal mandate, political support, financial framework and technical expertise different from and complementary to those of UNDP and other United Nations organizations. Место ФКРООН в организационной структуре частично является производной его статуса в качестве самостоятельно действующей организации системы Организации Объединенных Наций, имеющей юридический мандат, политическую поддержку, финансовую структуру и техническую экспертную базу, которые отличаются от структуры ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций и дополняют ее.
Maybe that is your niche. Возможно, это и есть твое место.
They have unnaturally borrowed a niche of elite of Russia, having crushed under themselves and having isolated from authority and influence of present, outstanding people of the former USSR to which by the right possessed a place of elite of an imperfect socialist society. Они противоестественно заняли нишу элиты России, подмяв под себя и изолировав от власти и влияния настоящих, выдающихся людей бывшего СССР, которым по праву принадлежало место элиты несовершенного социалистического общества.
Больше примеров...