| While St Kitts and Nevis is aware of its obligations to report to the human rights treaty bodies relating to those treaties to which it is a Party, human resource constraints continue to be a challenges to submission of reports in a timely fashion. | Хотя Сент-Китс и Невис осознает свою обязанность в отношении представления докладов в договорные органы по тем договорам, участником которых оно является, своевременному представлению договоров препятствует проблема, связанная с нехваткой людских ресурсов. |
| St Kitts and Nevis and Trinidad and Tobago also communicated to the MT that they have taken action on the preparation of their reports for submission as soon as possible. | Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго также сообщили Группе по наблюдению, что они приняли меры по подготовке своих докладов, намереваясь представить их в кратчайшие возможные сроки. |
| After the Treaty of Madrid (1670) between Spain and England, Nevis became the seat of the British colony and the Admiralty Court also sat in Nevis. | После Мадридского договора (1670) между Испанией и Англией Невис стал резиденцией британской колонии, здесь также расположился Адмиралтейский суд. |
| Concluding observations: St. Kitts and Nevis | Заключительные замечания: Сент-Китс и Невис |
| He then headed for Martinique where he joined forces with a French fleet to face a strong English force near the island of Nevis. | Затем он направился к Мартинике, где объединился с французским флотом, чтобы противостоять сильному английскому близ острова Невис, однако ввиду нескоординированности действий ему пришлось покинуть поле битвы. |
| But the Government of St. Kitts and Nevis is confident that the President's central role in the coming year will help us to craft a template for collective action. | Однако правительство Сент-Китс и Невиса уверено в том, что благодаря умелой руководящей роли Председателя в предстоящем году мы сможем выработать план совместных действий. |
| One of its principal objectives is to make quality education accessible to all nationals of St Kitts and Nevis in institutions that foster the spiritual, cultural, moral, intellectual, physical, social and economic development of the individual and of the community. | Одна из принципиальных задач состоит в том, чтобы обеспечить доступность качественного образования всем гражданам Сент-Китса и Невиса в специальных учреждениях, содействующего духовному, культурному, моральному, интеллектуальному, физическому, социальному и экономическому развитию индивидуума и общества. |
| The sugar industry on the island never fully recovered and during the general depression that followed the loss of the West Indian sugar monopoly, Nevis fell on hard times and the island became one of the poorest in the region. | Сахарная индустрия на острове полностью так и не оправилась, и во время всеобщей депрессии, которая последовала за потерей Вест-Индией сахарной монополии, для Невиса наступили трудные времена, и остров стал одним из самых бедных в регионе. |
| A. The constitution of St Kitts and Nevis | А. Конституция Сент-Китса и Невиса |
| The population of St Kitts and Nevis at end of 2009 was estimated at 51,967 (St Kitts -39,595 and Nevis - 12,372). | Численность населения Сент-Китса и Невиса по состоянию на конец 2009 года составляла 51967 человек (Сент-Китс - 39595 и Невис - 12372). |
| A majority of the funds assigned for the hospital could thus spent on the construction of a new official residence in Nevis. | Большинство средств, выделяемых для больницы, могло быть таким образом потрачено на строительство новой официальной резиденции на Невисе. |
| Letters and other records from the era indicate that the English on Nevis hated and feared the Amerindians. | Судя по письмам и прочим запискам, англичане на Невисе боялись и ненавидели местных индейцев. |
| UNICEF reported that the proportion of female - headed households in St. Kitts and Nevis in 2007 was 45 per cent. | ЮНИСЕФ сообщил, что доля домашних хозяйств в Сент-Китсе и Невисе, главами которых являются женщины, в 2007 году составляла 45%. |
| Currently there are three support groups of women articulating the need for equality in political decision making, one in Nevis and two in St. Kitts. | В настоящее время существуют три группы поддержки для женщин, пропагандирующие необходимость равноправия в процессе принятия политических решений, одна - в Невисе и две - в Сент-Китсе. |
| In Nevis, 26 per cent of the poor were female and 37 per cent of the working poor had no secondary education certification. | В Невисе женщины составляют 26% бедных, и 37% работающих бедных не имеют свидетельства о среднем образовании. |
| Before 1967, the local government of Saint Kitts was also the government of Nevis and Anguilla. | До 1967 году местное правительство Сент-Китса управляло также Невисом и Ангильей. |
| Between 1958 and 1962, Anguilla was administered as a single federation with St. Kitts and Nevis; however, the Territory sought separation in the 1960s and came under direct administration by the United Kingdom in the 1970s. | В период с 1958 по 1962 год управление Ангильей осуществлялось как единой федерацией совместно с Сент-Китсом и Невисом; однако в 60-е годы территория добивалась отделения и в 70-е годы попала под непосредственное управление Соединенного Королевства. |
| CRC remained gravely concerned that corporal punishment was still widely practised and recommended that St Kitts and Nevis take all appropriate measures to prohibit it. | КПР продолжал заявлять о своей серьезной озабоченности широким применением практики телесных наказаний и рекомендовал Сент-Китсу и Невису принять все необходимые меры для ее запрещения. |
| In addition to setting up a functioning asylum system, UNHCR suggested that St. Kitts and Nevis should be encouraged to ensure the protection of stateless persons in line with international standards. | Кроме создания функционирующей системы предоставления убежища, УВКБ предложило Сент-Китсу и Невису поощрять обеспечение защиты апатридов в соответствии с международными нормами. |
| In this regard, Nevis fared better than Anguilla, where there were no paved roads, no electricity and no telephones up until 1967. | В этом отношении Невису повезло больше Ангильи, где вплоть до 1967 года не было ни мощёных дорог, ни электричества, ни телефона. |
| Exports from West Indian colonies like Nevis were worth more than all the exports from all the mainland Thirteen Colonies of North America combined at the time of the American Revolution. | Ко времени Американской революции экспорт из колоний Вест-Индии, подобных Невису, стоил больше, чем совокупный экспорт из всех материковых Тринадцати Колоний Северной Америки. |
| Haiti and St. Kitts and Nevis | РЕСПУБЛИКЕ, КУБЕ И СЕНТ-КИТСУ И НЕВИСУ |
| From September 1895 to June 1896 Bruce worked at the Ben Nevis summit meteorological station, where he gained further experience in scientific procedures and with meteorological instruments. | С сентября 1895 до июня 1896 Брюс работал на метеостанции на вершине горы Бен-Невис, где он совершенствовал знание научных процедур и метеорологических инструментов. |
| On his return from Franz Josef Land in 1897, Bruce worked in Edinburgh as an assistant to his former mentor John Arthur Thomson, and resumed his duties at the Ben Nevis observatory. | По возвращении с земли Франца-Иосифа Брюс Брюс работал в Эдинбурге в качестве помощника своего бывшего наставника Джона Артура Томсона, и вновь приступил к работе на Бен-Невис. |
| At Red Bay, latitude 80ºN, Bruce ascended the highest peak in the area, which the Prince named "Ben Nevis" in his honour. | В районе Raudfjorden'а, на широте 80ºN, Брюс поднялся на самый высокий пик в том регионе, который князь назвал «Бен-Невис» в его честь. |
| Ben Lomond summit can also be seen from Ben Nevis, the highest peak in Britain, over 40 miles (64 km) away. | Также её видно с высочайшей вершины Великобритании - Бен-Невис, удалённой более чем на 60 км. |
| The more rugged Highland region contains the majority of Scotland's mountainous land, including Ben Nevis which at 1,345 metres (4,413 ft) is the highest point in the British Isles. | Суровый Хайленд содержит почти все горы Шотландии, включая Бен-Невис, который с высотой в 1343 м является самой высокой точкой Британских островов. |