In spite of the Spanish claim, Nevis continued to be a popular stop-over point for English and Dutch ships on their way to the North American continent. | Несмотря на притязания Испании, Невис долгое время был популярным местом остановки английских и датских кораблей на пути к североамериканскому континенту. |
It hopes that the opening of a new airport that is scheduled for October 2004 will attract flights and open up links with more islands including Saint Kitts, Nevis and Antigua. | Правительство надеется, что открытие нового аэропорта, намеченное на октябрь 2004 года, позволит привлечь авиакомпании и установить воздушное сообщение с бόльшим числом островов, включая Сент-Китс и Невис и Антигуа15. |
St Kitts and Nevis remains irrevocably committed to the promotion and protection of human rights and values the principles that the human rights core international instruments inherently foster. | З. Сент-Китс и Невис как и прежде безоговорочно привержены делу поощрения и защиты прав человека и высоко ценят принципы, на соблюдение которых в силу своей природы направлены основные международные договора по правам человека. |
Furthermore, two States parties, St. Kitts and Nevis and the United Republic of Tanzania, had acceded to the Optional Protocol since the beginning of the year, and two States parties, Mexico and Honduras, had submitted reports under article 18 of the Convention. | Кроме того, с начала текущего года к Факультативному протоколу присоединились еще два государства-участника - Сент-Китс и Невис и Объединенная Республика Танзания, а два государства-участника - Мексика и Гондурас - представили доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
WECAFC reported that two countries, St Kitts and Nevis and the United States, had accepted the Compliance Agreement. | Комитет по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике (ВЕКАФК) сообщил, что Соглашение по обеспечению выполнения приняли две страны - Сент-Китс и Невис и Соединенные Штаты Америки. |
Government of St Kitts and Nevis continues to promote good governance through a number of programmes: | Правительство Сент-Китса и Невиса поощряет принцип благого управления посредством многих программ. |
But the Government of St. Kitts and Nevis is confident that the President's central role in the coming year will help us to craft a template for collective action. | Однако правительство Сент-Китс и Невиса уверено в том, что благодаря умелой руководящей роли Председателя в предстоящем году мы сможем выработать план совместных действий. |
It is against the backdrop of safeguarding our children's future that the Government of St. Kitts and Nevis participated in the International Conference on Population and Development in Cairo. | Руководствуясь стремлением обеспечить будущее наших детей, правительство Сент-Китса и Невиса приняло участие в Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире. |
One of the wealthiest planter families in Nevis, the Pinneys of Montravers Plantation, claimed £36,396 (worth close to £1,800,000 today) in compensation for the slaves on the family-owned plantations around the Caribbean. | Одно из самых богатых семейств плантаторов Невиса Пинни с плантации Монтреверс, потребовало £ 36396 (на сумму, близкую к нынешним 1800000 £) в качестве компенсации за рабов на семейных плантациях в Карибском бассейне. |
Saint Paul Charlestown is Nevis' economic headquarters. | Сент-Паул-Чарстаун - экономический центр Невиса. |
A 2007 Pan American Health Organization (PAHO) report referred to data from the 2004 and 2005 Maternity Ward Birth Registers which showed marriage rates of 20 per cent in St. Kitts and 35 per cent in Nevis. | В докладе Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) за 2007 год содержатся данные из книг регистрации рождений в 2004 и 2005 годах, которые свидетельствуют о том, что коэффициенты брачности составляют 20% в Сент-Китсе и 35% в Невисе. |
(a) Caribbean Regional Meeting in St. Kitts and Nevis, 5 to 7 October 2005; | а) региональное совещание стран Карибского бассейна в Сент-Китс и Невисе, 5 - 7 октября 2005 года; |
The following is a list of the current legislation in St. Kitts and Nevis, which makes provision directly in relation to anti-terrorism and closely related matters, including for implementation of requirements in paragraphs 2 and 3 of resolution 1540: | Ниже приводится перечень ныне действующих в Сент-Китсе и Невисе законодательных актов, в которых содержатся положения, непосредственно связанные с вопросами борьбы с терроризмом и близкими смежными вопросами, включая выполнение требований, предусмотренных в пунктах 2 и 3 резолюции 1540: |
The ratio for first-, second- and third-level gross enrolment stands at 92% in the British Virgin Islands, 70 % in Saint Lucia and St. Kitts and Nevis and 69% percent in Antigua and Barbuda. | Показатель приема в учебные заведения начального, среднего и высшего образования составляет 92 процента на Британских Виргинских островах, 70 процентов в Сент-Люсии и Сент-Китсе и Невисе и 69 процентов в Антигуа и Барбуде. |
The profits on sugar cultivation in Nevis was enhanced by the fact that the cane juice from Nevis yielded an unusually high amount of sugar. | Прибыль от производства сахара на Невисе увеличивалась благодаря тому, что сок местного сахарного тростника давал необычайно большое количество сахара. |
Before 1967, the local government of Saint Kitts was also the government of Nevis and Anguilla. | До 1967 году местное правительство Сент-Китса управляло также Невисом и Ангильей. |
Between 1958 and 1962, Anguilla was administered as a single federation with St. Kitts and Nevis; however, the Territory sought separation in the 1960s and came under direct administration by the United Kingdom in the 1970s. | В период с 1958 по 1962 год управление Ангильей осуществлялось как единой федерацией совместно с Сент-Китсом и Невисом; однако в 60-е годы территория добивалась отделения и в 70-е годы попала под непосредственное управление Соединенного Королевства. |
Harman retired completely from Martinique before dawn on 11 July, returning to Nevis for repairs. | Харман покинул Мартинику к рассвету 11 июля, вернувшись к Невису для ремонта. |
In addition to setting up a functioning asylum system, UNHCR suggested that St. Kitts and Nevis should be encouraged to ensure the protection of stateless persons in line with international standards. | Кроме создания функционирующей системы предоставления убежища, УВКБ предложило Сент-Китсу и Невису поощрять обеспечение защиты апатридов в соответствии с международными нормами. |
In this regard, Nevis fared better than Anguilla, where there were no paved roads, no electricity and no telephones up until 1967. | В этом отношении Невису повезло больше Ангильи, где вплоть до 1967 года не было ни мощёных дорог, ни электричества, ни телефона. |
Exports from West Indian colonies like Nevis were worth more than all the exports from all the mainland Thirteen Colonies of North America combined at the time of the American Revolution. | Ко времени Американской революции экспорт из колоний Вест-Индии, подобных Невису, стоил больше, чем совокупный экспорт из всех материковых Тринадцати Колоний Северной Америки. |
Haiti and St. Kitts and Nevis | РЕСПУБЛИКЕ, КУБЕ И СЕНТ-КИТСУ И НЕВИСУ |
From September 1895 to June 1896 Bruce worked at the Ben Nevis summit meteorological station, where he gained further experience in scientific procedures and with meteorological instruments. | С сентября 1895 до июня 1896 Брюс работал на метеостанции на вершине горы Бен-Невис, где он совершенствовал знание научных процедур и метеорологических инструментов. |
On his return from Franz Josef Land in 1897, Bruce worked in Edinburgh as an assistant to his former mentor John Arthur Thomson, and resumed his duties at the Ben Nevis observatory. | По возвращении с земли Франца-Иосифа Брюс Брюс работал в Эдинбурге в качестве помощника своего бывшего наставника Джона Артура Томсона, и вновь приступил к работе на Бен-Невис. |
At Red Bay, latitude 80ºN, Bruce ascended the highest peak in the area, which the Prince named "Ben Nevis" in his honour. | В районе Raudfjorden'а, на широте 80ºN, Брюс поднялся на самый высокий пик в том регионе, который князь назвал «Бен-Невис» в его честь. |
A well-known example is the 'Charles Inglis Clark Memorial Hut' (the 'CIC Hut') under the northern crags of Ben Nevis in Scotland - this is a purpose-built hut, high up the mountain. | Известным примером такой хижины является Мемориальная хижина Чарльза Инглиса Кларка (англ. Charles Inglis Clark Memorial Hut, the CIC Hut)) под северном склоном горы Бен-Невис (англ. Ben Nevis, гэльск. |
The more rugged Highland region contains the majority of Scotland's mountainous land, including Ben Nevis which at 1,345 metres (4,413 ft) is the highest point in the British Isles. | Суровый Хайленд содержит почти все горы Шотландии, включая Бен-Невис, который с высотой в 1343 м является самой высокой точкой Британских островов. |