| This is violence, which engenders violence in a never-ending cycle. | Именно насилие порождает бесконечный цикл насилия. |
| Unless you act quickly, Emrys, even you cannot alter the never-ending circle of his... fate. | Эмрис, ты должен действовать быстро, или даже ты не сможешь изменить бесконечный цикл... его судьбы. |
| Furthermore, in today's global village, that never-ending process cannot, as in the past, take place under the cover of high protective barriers. | Кроме того, в сегодняшней мировой деревне этот бесконечный процесс не может, как в прошлом, осуществляться под прикрытием высоких защитных барьеров. |
| Such never-ending cycles of killing and mounting mutual hostility will cease once and for all only when the parties involved forsake the use of violence. | Такой бесконечный цикл убийств и усиливающейся взаимной враждебности прекратится раз и навсегда лишь тогда, когда вовлеченные в него стороны прекратят прибегать к насилию. |
| Whilst the reform is a never-ending process, the United Nations must assure its Members that the current reform will be a milestone that will take the Organization into the twenty-first century and bring forth changes that will be acceptable to all. | Хотя реформа - это бесконечный процесс, Организация Объединенных Наций должна заверить своих членов в том, что нынешняя реформа явится краеугольным камнем и приведет нашу Организацию в XXI век, осуществив изменения, которые будут приемлемы для всех. |
| So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. | И вот, получается, что улица - нескончаемый источник вдохновения для нас. |
| The alternative is a continuing escalation of bloodshed, a never-ending cycle of killing and mounting mutual hostility. | Альтернативой является продолжающаяся эскалация кровопролития, нескончаемый цикл убийств и рост взаимной враждебности. |
| Another day, another destiny This never-ending road to Calvary | Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу. |
| I prefer a never-ending source of mystery. | Предпочитаю нескончаемый источник тайн. |
| It's the drums, the drums, the drums, the never-ending drumbeat. | Барабаны, барабаны, нескончаемый барабанный бой. |
| The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us. | Борьба с рабством во всех его новых формах - это непрекращающийся путь. |
| H.E. Mr. Fisseha Yimer, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations in Geneva, stressed the never-ending nature of the reform process. | Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций в Женеве, подчеркнул непрекращающийся характер процесса реформ. |
| The list shown below of reports of violent incidents involving the use of a wide variety of arms by an equally wide variety of individuals and groups illustrates the well-known fact that Somalia is awash with arms and there is an apparent never-ending cycle of violent and deadly confrontations. | Приведенный ниже перечень сообщений о случаях насилия с применением широкого арсенала оружия столь же широким кругом лиц и групп подтверждает тот хорошо известный факт, что в Сомали полно оружия и налицо непрекращающийся цикл насильственных и смертельных столкновений. |
| It's a never-ending conversation on tap 24/7. | Непрекращающийся диалог, 7 дней в неделю, 24 часа. |
| It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. | Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |