Unless you act quickly, Emrys, even you cannot alter the never-ending circle of his... fate. | Эмрис, ты должен действовать быстро, или даже ты не сможешь изменить бесконечный цикл... его судьбы. |
Marriage - it's just a never-ending compromise. | Брак - это просто бесконечный компромисс. |
Such never-ending cycles of killing and mounting mutual hostility will cease once and for all only when the parties involved forsake the use of violence. | Такой бесконечный цикл убийств и усиливающейся взаимной враждебности прекратится раз и навсегда лишь тогда, когда вовлеченные в него стороны прекратят прибегать к насилию. |
There's a never-ending stream of curse words that I'm thinking at all times. | Бесконечный поток ругани вертится у меня в голове целыми днями. |
Remember how disappointed you were when I explained the never-ending hanky? | Вспомни свое разочарование когда я объяснил фокус бесконечный платок? |
Another day, another destiny This never-ending road to Calvary | Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу. |
It's the drums, the drums, the drums, the never-ending drumbeat. | Барабаны, барабаны, нескончаемый барабанный бой. |
A never-ending rehabilitation process of distressed humanity has accelerated under the initiative and dynamic guidance of its Chairperson, who has fully addressed himself to the Herculean task of uplifting those people who have less. | Нескончаемый процесс реабилитации страждущего человечества ускорился благодаря инициативе и динамичному руководству председателя организации, направившего все свои силы на решение сложнейшей задачи поддержки малоимущих. |
You know, a never-ending parade of stuff to distract themselves from their miserable lives. | Нескончаемый поток историй, чтобы они отвлеклись от своих жалких жизней. |
So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. | И вот, получается, что улица - нескончаемый источник вдохновения для нас. |
The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us. | Борьба с рабством во всех его новых формах - это непрекращающийся путь. |
Development was a never-ending process, and his delegation therefore welcomed the establishment of the United Nations Office in Timor-Leste. | Развитие - это непрекращающийся процесс, и поэтому его делегация приветствует создание Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
H.E. Mr. Fisseha Yimer, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations in Geneva, stressed the never-ending nature of the reform process. | Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций в Женеве, подчеркнул непрекращающийся характер процесса реформ. |
The list shown below of reports of violent incidents involving the use of a wide variety of arms by an equally wide variety of individuals and groups illustrates the well-known fact that Somalia is awash with arms and there is an apparent never-ending cycle of violent and deadly confrontations. | Приведенный ниже перечень сообщений о случаях насилия с применением широкого арсенала оружия столь же широким кругом лиц и групп подтверждает тот хорошо известный факт, что в Сомали полно оружия и налицо непрекращающийся цикл насильственных и смертельных столкновений. |
It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. | Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |