Английский - русский
Перевод слова Neutrality

Перевод neutrality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтралитет (примеров 426)
He is not interested in politics, showing everyone around him complete neutrality. Он не интересуется политикой, демонстрируя окружающим полный нейтралитет.
It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. Кроме того, именно средние инвесторы особенно высоко ценят нейтралитет ЮНИДО как непредвзятого консультанта и посредника.
Unfortunately, the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference had not maintained that neutrality and had singled out one country for particular criticism. К сожалению, Дурбанская декларация и Программа действий и Конференция по обзору Дурбанского процесса не смогли сохранить такой нейтралитет и выделили одну страну, которая подверглась особой критике.
Help the republic, it will Destroy our neutrality. Если сепаратисты держат планету в блокаде, а мы окажем помощь республике, это разрушит наш нейтралитет.
Some employers may also fear that by accommodating specific needs of religious minorities, they could in the end undermine important policy considerations, such as corporate identity, neutrality, customer-friendliness and the rights of other employees. У некоторых работодателей могут также появиться опасения, что путем удовлетворения конкретных потребностей религиозных меньшинств они могут в конечном итоге нанести ущерб таким важным аспектам, как корпоративная культура, нейтралитет, учет интересов клиентов и права других сотрудников.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 212)
It is clear from this formulation that neutrality is relevant in disaster situations, and not merely in the context of conflict. Из этой формулировки ясно, что нейтральность актуальна не только в контексте конфликта, но и в ситуациях бедствий.
We remain firm believers in the integrity of the judicial process and the neutrality of the judges. Мы по-прежнему решительно выступаем за честный юридический процесс и нейтральность судей.
Are you suggesting that we alter the fundamental neutrality of the Hooli-Search algorithm? Вы предлагаете изменить основополагающую нейтральность алгоритма "Холи-поиска"?
The civilian police (CIVPOL) observers continue to monitor ANP activities in an attempt to ensure its neutrality, especially in the areas where Government control has been extended. Гражданские полицейские наблюдатели (СИВПОЛ) продолжали наблюдать за деятельностью АНП, стремясь обеспечить ее нейтральность, особенно в районах, на которые был распространен государственный контроль.
Firstly, by recognizing the false neutrality of the (psycho)analyst or pedagogue, and the fact that any and all analytical or educational projects imply an intervention. Прежде всего, распознав ложную нейтральность (психо)аналитика или педагога, а также тот факт, что все аналитические либо педагогические проекты подразумевают вмешательство.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 130)
A number of other core principles of international law, such as humanity, neutrality, impartiality, sovereignty and non-intervention, were also relevant and should be addressed in the further development of the topic. В ходе дальнейшей работы над этой темой необходимо затронуть и ряд других имеющих к ней прямое отношение основных принципов международного права, таких как гуманность, нейтралитет, беспристрастность, суверенитет и невмешательство.
In Algeria, the Statute of Magistrates covered impartiality and neutrality, loyalty, diligence, competence, professional secrecy, good manners and dignity, which apply to both judges and prosecutors. В Алжире Статут магистратов охватывает такие вопросы, как беспристрастность и нейтральность, лояльность, осмотрительность, компетентность, профессиональная тайна, хорошие манеры и достоинство, и это применимо как к судьям, так и к прокурорам.
His delegation viewed draft article 6 (Humanitarian principles in disaster response) as a key provision of the draft articles, and considered neutrality, impartiality and humanity to be core principles in humanitarian assistance efforts. Делегация оратора расценивает проект статьи 6 (Гуманитарные принципы при реагировании на бедствия) как ключевое положение проектов статей и считает нейтралитет, беспристрастность и гуманность главными принципами при оказании гуманитарной помощи.
TCCExEE, by its bylaws and adopted code of good practice, guarantees neutrality and independence of its staff and precludes any possibility of administrative, commercial, financial or other influence that can undermine the impartiality of the certification results. Устав и принятые ИСЦ ВЭ Правила добросовестной производственной деятельности, гарантируют беспристрастность и независимость персонала, а также исключает возможность осуществления на него административного, коммерческого, финансового или другого давления, которое может повлиять на объективность результатов при проведении работ по сертификации.
She also applauded Mr. Goethel for his excellent job as SMCC President, and for his consistent neutrality, competence and professionalism. Полина Аналена выразила также благодарность гну Гетелю за отличное выполнение функций Председателя ККАП, а также за его неизменную беспристрастность, компетентность и профессионализм.
Больше примеров...
Нейтральный характер (примеров 29)
The neutrality of the secretariat must also be maintained. Нейтральный характер секретариата также должен сохраняться.
One delegation cautioned that while SWAps were useful it was necessary to ensure that the neutrality of multilateral assistance was not diluted by specific donor agendas. Одна делегация подчеркнула, что, хотя общесекторальные подходы являются полезными, важно обеспечить, чтобы нейтральный характер многосторонней помощи не подрывался из-за наличия у некоторых доноров своих «особых повесток дня».
It was important to stress the neutrality of the Model Law on procedural questions. По отношению к проце-дурным вопросам важно подчеркнуть нейтральный характер типового закона.
Both sides reaffirmed their commitment to complying with the principles of engagement for humanitarian assistance, recognizing the impartiality and neutrality of humanitarian action and pledging full support to cross-line operations to assist all vulnerable populations regardless of location. Обе стороны подтвердили свое обязательство соблюдать принципы осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи, признавая беспристрастный и нейтральный характер гуманитарных операций и обязуясь оказывать всестороннюю поддержку глобальным гуманитарным операциям по оказанию помощи всем уязвимым группам населения независимо от их местонахождения.
For the success of humanitarian work and the safety of the personnel involved, it was essential that political or military operations, including those carried out under United Nations auspices, should not erode the neutrality of humanitarian operations. Для обеспечения успеха гуманитарной деятельности и безопасности участвующего в ней персонала необходимо, чтобы политические или военные операции, в том числе осуществляемые под эгидой Организации Объединенных Наций, не ставили под сомнение нейтральный характер гуманитарных операций.
Больше примеров...
Нейтрального характера (примеров 23)
The United Nations has a formidable role to play in post-conflict reconciliation, given its neutrality and its resources. Организация Объединенных Наций призвана сыграть крайне важную роль в деле постконфликтного примирения с учетом ее нейтрального характера и ресурсов.
This announcement was strongly criticized by opposition parties, which expressed serious doubts about the neutrality of the Institute and its ability to successfully carry out such electoral tasks. Это объявление стало объектом серьезной критики оппозиционных партий, которые выразили серьезные сомнения относительно нейтрального характера Института и его способности успешно выполнить такие задачи, связанные с выборами.
Fostering climate neutrality of the UNFCCC secretariat Придание климатически нейтрального характера деятельности секретариата РКИКООН
Risk of perception of "reduced neutrality" compared with non-regional arrangements Опасность восприятия «менее нейтрального характера» по сравнению с нерегиональными механизмами
The United States is deeply engaged in the work to establish an international mechanism to assist host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps. Соединенные Штаты принимают самое активное участие в усилиях, нацеленных на создание международного механизма помощи принимающим правительствам в поддержании безопасности и обеспечении нейтрального характера лагерей беженцев.
Больше примеров...
Нейтральной позиции (примеров 13)
Concerns about compromised neutrality of UNCITRAL and dilution of its mandate as a result of closer cooperation and coordination with relevant United Nations bodies were not widely shared. Опасения относительно расшатывания нейтральной позиции ЮНСИТРАЛ и "размывания" ее мандата в результате налаживания более тесного сотрудничества и координации с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций не получили широкой поддержки.
Mr. Laassel (Morocco) reiterated his Government's firm commitment to the political process that was taking place against a background of the neutrality of the Secretariat, the impartiality of MINURSO, the predictability of the negotiation process and the transparency of its facilitation. Г-н Лаассель (Марокко) вновь подтверждает твердую приверженность своего правительства политическому процессу, который проходит на фоне нейтральной позиции Секретариата, непредвзятости позиции МООНРЗС, предсказуемости переговорного процесса и транспарентности условий его организации.
4.3.3 According to the State party, the establishment of secular public institutions is consistent with the values of article 26 of the Covenant. Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. 4.3.3 По мнению государства-участника, создание светских государственных учреждений не противоречит принципам статьи 26 Пакта. Светские учреждения не проводят дискриминации в отношении какой-либо религии, являясь легитимной формой нейтральной позиции правительства.
Great importance is also placed on the sensitization of officials and their managers regarding possible gender bias as well as on the promotion of neutrality in terms of gender (neuter job descriptions, editing job announcements so as to be neuter in gender terms, etc.). Большое внимание также уделялось привлечению внимания служащих и их руководства к вопросам гендерного характера, а также соблюдению в гендерном плане нейтральной позиции (нейтральное описание должностей, составление нейтральных объявлений в гендерном отношении о вакансиях и т. д.).
It was explained that Mauritania's position is one of neutrality and that it is encouraging both parties to make every effort, including through direct contacts, to move towards a solution. Как было разъяснено, Мавритания придерживается нейтральной позиции и призывает обе стороны предпринять всяческие усилия, в том числе через прямые контакты, в целях достижения урегулирования.
Больше примеров...
Объективности (примеров 54)
OHCHR should adhere to the principles of neutrality, objectivity and impartiality in its work. УВКПЧ в своей деятельности следует придерживаться принципов нейтралитета, объективности и беспристрастности.
Such preferential treatment obliterates the objectivity and neutrality required from the judicial process. Такой преференциальный подход лишает судебный процесс требуемых объективности и нейтральности.
At the same time, the principles of objectivity, justice and neutrality should be upheld. Одновременно необходимо соблюдать принципы объективности, справедливости и нейтралитета.
Likewise, the work of humanitarian organizations must be carried out judiciously and effectively, in accordance with the principles of justice, neutrality, objectivity and independence. Аналогично этому, деятельность гуманитарных организаций должна осуществляться разумно и эффективно в соответствии с принципами справедливости, нейтралитета, объективности и независимости.
The President of the Republic and the 83 members of Parliament, all freely elected in conditions of absolute transparency, fairness and neutrality, will soon officially take up their duties. Президент Республики и 83 члена парламента - все они были избраны в условиях абсолютной транспарентности, объективности и нейтралитета - скоро официально приступят к выполнению своих обязанностей.
Больше примеров...
Нейтральным (примеров 16)
I think it's best if I maintain my neutrality. Я думаю. будет лучше, если я останусь нейтральным.
It is vital to maintain its neutrality, impartiality and independence. Чрезвычайно важно, чтобы он был нейтральным, беспристрастным и независимым.
In raising concerns on some factual inaccuracies in the HDR 2010, some delegations reiterated the need to enhance neutrality and transparency of the report. Выразив обеспокоенность по поводу отдельных фактических неточностей в ДРЧ за 2010 год, некоторые делегации вновь указали на необходимость сделать этот доклад более нейтральным и транспарентным.
The attempt at neutrality, especially manifest in the dialogue with the European Union, was not an acceptable option. Г-н Хасми подчеркивает, что нельзя быть ни нейтральным, ни постоянно держаться в стороне.
Thus an act to declare neutrality might represent a situation either where a State was fulfilling its obligation to be neutral or where it was confirming that its right to remain neutral was not to be violated, as in the case of a declaration of war. Таким образом, акт провозглашения нейтралитета может представлять собой ситуацию, в которой то или иное государство либо выполняет свое обязательство соблюдать нейтралитет, либо подтверждает, что его право оставаться нейтральным не должно нарушаться, как в случае объявления войны.
Больше примеров...
Нейтральную позицию (примеров 15)
The position of the United Nations is one of strict neutrality with respect to the status of Kosovo. Организация Объединенных Наций занимает исключительно нейтральную позицию в отношении статуса Косово.
He reaffirmed Qatar's neutrality on Afghan internal affairs and urged the Afghan parties to resolve their various issues in accordance with the norms of international law. Он вновь подтвердил нейтральную позицию Катара в отношении внутренних афганских вопросов и настоятельно призвал афганские стороны решать их различные вопросы в соответствии с нормами международного права.
For its part, Fanmi Lavalas questioned the impartiality of some of the members of the Civil Society Initiative and insisted that only those who had shown complete neutrality could act as facilitators. Со своей стороны, «Лавальяс фамий» поставила под сомнение непредвзятость некоторых членов «Инициативы гражданского общества» и стала настаивать на том, чтобы в качестве посредников выступали лишь те лица, которые занимают абсолютно нейтральную позицию.
Try to maintain a position of neutrality for as long as possible. Сохранять нейтральную позицию, пока это возможно.
(c) Serve as a member of an official body, or other government commission, committee or advisory body, if such membership is not inconsistent with the perceived impartiality and political neutrality of a judge; or с) являться членом официального органа, правительственного комитета, комиссии, совещательного органа, если такое членство позволяет судье оставаться беспристрастным и сохранять политически нейтральную позицию; или
Больше примеров...