| Furthermore, an act on the ban of fascist and neo-fascist organizations in Bosnia and Herzegovina is being discussed before parliament. | Кроме того, в настоящее время в парламенте обсуждается законопроект о запрете в Боснии и Герцеговине фашистских и неофашистских организаций. |
| The Law on prohibition of all fascist and neo-fascist organisations and use of their symbols was not adopted. | Закон о запрете всех фашистских и неофашистских организаций и использования их символов принят не был. |
| His reference to neo-fascist and extremist organizations had not meant to imply that they existed only in Ukraine. | Когда он упомянул о неофашистских и экстремистских организациях, он не имел в виду, что они существуют только в Украине. |
| I'm thinking particularly of the reaction of neo-fascist or religious communes. | В частности, я думаю о реакции неофашистских и религиозных общин. |
| At the same time, the number of neo-fascist groups and aggressions was constantly increasing. | Одновременно растет число неофашистских групп и количество совершаемых ими нападений. |
| He was also glad to see that the Government planned to adopt legislation banning fascist and neo-fascist organizations. | Он также с удовлетворением отметил тот факт, что правительство планирует принять законодательство о запрещении фашистских и неофашистских организаций. |
| The result of often latent racism, these manifestations are triggered and sustained by the rebirth or recrudescence of extreme right-wing nationalist, neo-fascist ideologies. | Эти проявления, которые зачастую являются продуктом скрытого расизма, представляют собой результат возрождения или усиления националистических, неофашистских и крайне правых идеологий. |
| More and more neo-fascist organizations were being established, and anti-terrorist and anti-immigrant laws that enabled authorities to act in arbitrary ways were becoming more common. | Создается все больше неофашистских организаций, и все большее распространение получают антитеррористические и антииммигрантские законы, которые развязывают властям руки. |
| The operation of any fascist and neo-fascist organisations in RS is prohibited and is subject to sanctions in accordance with the Criminal Code. (8) | Функционирование любых фашистских и неофашистских организаций в РС запрещено и подлежит применению санкций в соответствии с Уголовным кодексом. (8) |
| Recalls the negative influence of right-wing, neo-fascist, nationalist and racial ideologies on young people, and calls for special measures to eliminate it; | Напоминает о негативном влиянии правых, неофашистских, националистических и расистских идеологий на молодых людей и призывает к принятию специальных мер для их искоренения; |
| The key issue relating to the security of persons belonging to minorities, particularly the Roma, is the threat from more or less organized extreme nationalist, and even neo-fascist groups whose members are usually referred to as skinheads. | Ключевой проблемой в связи с обеспечением физической неприкосновенности лиц, принадлежащих к меньшинствам, в частности рома, является угроза со стороны в той или иной степени организованных экстремистских националистических и даже неофашистских группировок, членов которых обычно называют "бритоголовыми". |
| The legislation to ban fascist and neo-fascist organizations had been rejected on its first reading in Parliament, but she hoped it would be adopted by the end of 2010. | Закон о запрете фашистских и неофашистских организаций был отклонен парламентом в первом чтении, однако она выражает надежду на то, что к концу 2010 года он будет принят. |
| Pakistan welcomed the entry into force of the Law on Prohibition of Discrimination and requested further details about the upcoming law on the prohibition of all fascist and neo-fascist organizations and the use of their symbols. | Пакистан приветствовал вступление в силу Закона о запрещении дискриминации и просил дополнительные сведения о готовящемся законе о запрещении всех фашистских и неофашистских организаций и использования их символов. |
| Having learned from this negative experience, Bosnia and Herzegovina has recently put in place a law on the ban of work of all fascist and neo-fascist organizations in Bosnia and Herzegovina and the use of their symbols. | Учитывая этот негативный опыт, Босния и Герцеговина недавно ввела в действие закон о запрете на деятельность всех фашистских и неофашистских организаций в Боснии и Герцеговине и использование их символов. |
| Unfazed by the defeat of the Axis in the Second World War, Yockey actually became even more active in neo-Fascist causes after 1945. | После поражения стран Оси во время Второй мировой войны, Йоки фактически стал ещё более активным в неофашистских взглядах после 1945. |
| Furthermore, the Law on Banishment of All Fascist and Neo-Fascist Organizations and Use of Their Symbols in BiH is in the parliamentary procedure. | Кроме того, на рассмотрении парламента находится Закон о запрещении всех фашистских и неофашистских организаций и запрете использования их символики в БиГ. |
| The enormous social changes which had occurred since 1989 had also had a downside in the form of extremist movements with foreign connections and neo-fascist sympathies. | У гигантских социальных перемен, произошедших с 1989 года, была и обратная сторона в виде экстремистских движений с зарубежными связями и проявления неофашистских симпатий. |
| Why did they not tell us about police brutality in that country, or the growing increase in racism, discrimination, xenophobia and neo-fascist groups? | Почему они не рассказали нам о жестокости полиции в своей стране или о росте расизма, дискриминации, ксенофобии и активизации неофашистских групп? |
| (b) Silently allows the spread of neo-fascist and xenophobic groups that advocate all kinds of discrimination and are stepping up their acts of violence; | Ь) молчаливо попустительствует распространению влияния неофашистских и проповедующих нетерпимое отношение к иностранцам групп, которые выступают с позиций дискриминации и активизируют свои насильственные действия; |
| I'm thinking particularly of the reaction of neo-fascist or religious communes. | В частности, я думаю о реакции неофашистских и религиозных общин. |