The legislation to ban fascist and neo-fascist organizations had been rejected on its first reading in Parliament, but she hoped it would be adopted by the end of 2010. | Закон о запрете фашистских и неофашистских организаций был отклонен парламентом в первом чтении, однако она выражает надежду на то, что к концу 2010 года он будет принят. |
Having learned from this negative experience, Bosnia and Herzegovina has recently put in place a law on the ban of work of all fascist and neo-fascist organizations in Bosnia and Herzegovina and the use of their symbols. | Учитывая этот негативный опыт, Босния и Герцеговина недавно ввела в действие закон о запрете на деятельность всех фашистских и неофашистских организаций в Боснии и Герцеговине и использование их символов. |
Unfazed by the defeat of the Axis in the Second World War, Yockey actually became even more active in neo-Fascist causes after 1945. | После поражения стран Оси во время Второй мировой войны, Йоки фактически стал ещё более активным в неофашистских взглядах после 1945. |
Furthermore, the Law on Banishment of All Fascist and Neo-Fascist Organizations and Use of Their Symbols in BiH is in the parliamentary procedure. | Кроме того, на рассмотрении парламента находится Закон о запрещении всех фашистских и неофашистских организаций и запрете использования их символики в БиГ. |
I'm thinking particularly of the reaction of neo-fascist or religious communes. | В частности, я думаю о реакции неофашистских и религиозных общин. |
Bosnia and Herzegovina reaffirmed its commitment to the development of a democratic society and European integration process without retrograding elements such as fascist and neo-fascist organizations, which unfortunately played a significant role in the tragic conflict from 1992 to 1995. | Босния и Герцеговина подтвердила свою приверженность развитию демократического общества и процессу европейской интеграции без таких регрессивных элементов, как фашистские и неофашистские организации, которые, к сожалению, сыграли значительную роль в трагическом конфликте 1992 - 1995 годов. |
However, from time to time we see neo-fascist organizations raise their heads. Racial, national and ethnic crimes are being committed. Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal. | Но мы видим, как время от времени поднимают голову неофашистские организации, совершаются преступления на расовой, национальной или этнической почве, предпринимаются попытки обелить нацизм, отрицать Холокост, пересмотреть решения Нюрнбергского трибунала. |
In the United States of America, neo-Fascist organizations were thriving and, although the country had been built by millions of immigrant workers, it was building a wall against them on its southern border. | Процветают неофашистские организации в Соединенных Штатах Америки, и, хотя эта страна была создана миллионами рабочих-иммигрантов, она строит стену против них на своей южной границе. |
Sarkisian's earliest experiments were designed to push her subjects towards neo-fascist beliefs about the failings of democracy, a protocol Antonov suggested. | Самые ранние эксперименты Саркисян были направлены на то, чтобы навязать подопытным неофашистские взгляды о крахе демократии - алгоритм, предложенный Антоновым. |
In the United States of America, neo-fascist organizations also were abundant, which disseminated their racist, xenophobic and sectarian propaganda throughout the media. That phenomenon had increased following the tragic events of 11 September 2001. | В Соединенных Штатах Америки также плодятся неофашистские организации, которые пропагандируют идеи расизма, ксенофобии и сектантства всеми возможными средствами, и это явление усилилось после трагических событий 11 сентября 2001 года. |
Several times the District Police Headquarters seated in the town of X received by e-mail notifications of the promotion of the neo-fascist ideology in town by the activists of the radical national movement, i.e. of committing the act defined in article 256 of the Penal Code. | несколько раз районное управление полиции, находящееся в городе Х, получало по электронной почте сообщения о пропаганде неофашистской идеологии в городе активистами радикального националистического движения, т.е. о совершении деяний, предусматриваемых статьей 256 Уголовного кодекса. |
Mikulas Dzurinda, whose reforms provided the country with growth and economic stability, was replaced by Robert Fico, a leftist who, having forged an alliance with Meciar and a neo-fascist party, has also adopted a worrisomely populist tone. | Микулас Дзуринда, чьи реформы обеспечили стране рост и экономическую стабильность, заменили Робертом Фико, членом левой партии, который сфальсифицировав союз с Мекиаром и неофашистской партией, также принял беспокойный популистский тон. |
The election's other success story was the MHP, which has often been seen as a neo-fascist party since its creation immediately after World War II, but which has been reinventing itself along conservative nationalist lines. | Ещё одной успешной партией на данных выборах оказалась ПНД, которую нередко называли неофашистской партией, начиная со времён её основания сразу после окончания второй мировой войны. Однако в последнее время данная партия позиционировала себя как консервативную националистическую силу. |
The rise of Greece's neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon. | Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением. |
Notwithstanding both individual and collective efforts, racism had become entrenched in certain places to the point where individuals and political groups which openly advanced racist, xenophobic or neo-fascist doctrine, gained access with disconcerting ease to increasingly larger audiences through the media. | Несмотря на индивидуальные и коллективные усилия, расизм настолько укоренился в некоторых местах, что отдельные лица и политические группы, открыто проповедующие доктрины расизма, ксенофобии или неофашизма, с небывалой легкостью выходят на все более широкую аудиторию через средства массовой информации. |
Members of the Commission/Council have made a number of statements deprecating the dissemination of neo-fascist ideology, racism and xenophobia; | неоднократные выступления членов Комиссии - Совета с заявлением о недопустимости распространения идеологии неофашизма, расизма и ксенофобии; |
Social Idea Movement (Movimento Idea Sociale, MIS) is an Italian neo-fascist political party. | Движение социальной идеи (итал. Movimento Idea Sociale; MIS) - итальянская ультраправая партия. |
The Social Movement - Tricolour Flame (Italian: Movimento Sociale - Fiamma Tricolore, MS-FT), commonly known as Tricolour Flame (Fiamma Tricolore), is a neo-fascist political party in Italy. | Movimento Sociale - Fiamma Tricolore (Социальное движение - Трёхцветное пламя), чаще Fiamma Tricolore - итальянская ультраправая партия. |
The New European Order (NEO) was a neo-fascist, Europe-wide alliance set up in 1951 to promote Pan-European nationalism. | Новый европейский порядок (англ. New European Order, NEO) - неофашистский общеевропейский альянс, созданный в 1951 году для продвижения идей панъевропейского национализма. |
The main character (played by Ugo Tognazzi) is a bombastic Neo-fascist politician called Tritoni (Triton), a clear allusion to Borghese, who was sometimes called the frog prince in Italy, after his time in the Frogmen assault Unit Dècima MAS. | Главный герой (которого играет Уго Тоньяцци)-напыщенный неофашистский политик по имени Тритони, явный намек на Боргезе, которого иногда называли принцем лягушек в Италии, после его пребывания в десантном штурмовом отряде. |