I'm thinking particularly of the reaction of neo-fascist or religious communes. | В частности, я думаю о реакции неофашистских и религиозных общин. |
More and more neo-fascist organizations were being established, and anti-terrorist and anti-immigrant laws that enabled authorities to act in arbitrary ways were becoming more common. | Создается все больше неофашистских организаций, и все большее распространение получают антитеррористические и антииммигрантские законы, которые развязывают властям руки. |
Recalls the negative influence of right-wing, neo-fascist, nationalist and racial ideologies on young people, and calls for special measures to eliminate it; | Напоминает о негативном влиянии правых, неофашистских, националистических и расистских идеологий на молодых людей и призывает к принятию специальных мер для их искоренения; |
Why did they not tell us about police brutality in that country, or the growing increase in racism, discrimination, xenophobia and neo-fascist groups? | Почему они не рассказали нам о жестокости полиции в своей стране или о росте расизма, дискриминации, ксенофобии и активизации неофашистских групп? |
(b) Silently allows the spread of neo-fascist and xenophobic groups that advocate all kinds of discrimination and are stepping up their acts of violence; | Ь) молчаливо попустительствует распространению влияния неофашистских и проповедующих нетерпимое отношение к иностранцам групп, которые выступают с позиций дискриминации и активизируют свои насильственные действия; |
Bosnia and Herzegovina reaffirmed its commitment to the development of a democratic society and European integration process without retrograding elements such as fascist and neo-fascist organizations, which unfortunately played a significant role in the tragic conflict from 1992 to 1995. | Босния и Герцеговина подтвердила свою приверженность развитию демократического общества и процессу европейской интеграции без таких регрессивных элементов, как фашистские и неофашистские организации, которые, к сожалению, сыграли значительную роль в трагическом конфликте 1992 - 1995 годов. |
High rates of unemployment and the growing marginalization of vast segments of the population gave rise to various alarming phenomena: ethnic conflicts, racial confrontation, xenophobia, neo-Fascist acts of violence. | Высокий уровень безработицы и усиливающаяся маргинализация широких слоев населения порождают тревожные явления (этнические конфликты, расовые столкновения, ксенофобию, неофашистские акты насилия). |
The most active tendencies in this movement were said to belong to neo-fascist groups with international contacts. | Было указано, что наиболее радикальных взглядов в этом движении придерживаются неофашистские группы, имеющие международные связи. |
Sarkisian's earliest experiments were designed to push her subjects towards neo-fascist beliefs about the failings of democracy, a protocol Antonov suggested. | Самые ранние эксперименты Саркисян были направлены на то, чтобы навязать подопытным неофашистские взгляды о крахе демократии - алгоритм, предложенный Антоновым. |
In the United States of America, neo-fascist organizations also were abundant, which disseminated their racist, xenophobic and sectarian propaganda throughout the media. That phenomenon had increased following the tragic events of 11 September 2001. | В Соединенных Штатах Америки также плодятся неофашистские организации, которые пропагандируют идеи расизма, ксенофобии и сектантства всеми возможными средствами, и это явление усилилось после трагических событий 11 сентября 2001 года. |
Several times the District Police Headquarters seated in the town of X received by e-mail notifications of the promotion of the neo-fascist ideology in town by the activists of the radical national movement, i.e. of committing the act defined in article 256 of the Penal Code. | несколько раз районное управление полиции, находящееся в городе Х, получало по электронной почте сообщения о пропаганде неофашистской идеологии в городе активистами радикального националистического движения, т.е. о совершении деяний, предусматриваемых статьей 256 Уголовного кодекса. |
Mikulas Dzurinda, whose reforms provided the country with growth and economic stability, was replaced by Robert Fico, a leftist who, having forged an alliance with Meciar and a neo-fascist party, has also adopted a worrisomely populist tone. | Микулас Дзуринда, чьи реформы обеспечили стране рост и экономическую стабильность, заменили Робертом Фико, членом левой партии, который сфальсифицировав союз с Мекиаром и неофашистской партией, также принял беспокойный популистский тон. |
The election's other success story was the MHP, which has often been seen as a neo-fascist party since its creation immediately after World War II, but which has been reinventing itself along conservative nationalist lines. | Ещё одной успешной партией на данных выборах оказалась ПНД, которую нередко называли неофашистской партией, начиная со времён её основания сразу после окончания второй мировой войны. Однако в последнее время данная партия позиционировала себя как консервативную националистическую силу. |
The rise of Greece's neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon. | Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением. |
Notwithstanding both individual and collective efforts, racism had become entrenched in certain places to the point where individuals and political groups which openly advanced racist, xenophobic or neo-fascist doctrine, gained access with disconcerting ease to increasingly larger audiences through the media. | Несмотря на индивидуальные и коллективные усилия, расизм настолько укоренился в некоторых местах, что отдельные лица и политические группы, открыто проповедующие доктрины расизма, ксенофобии или неофашизма, с небывалой легкостью выходят на все более широкую аудиторию через средства массовой информации. |
Members of the Commission/Council have made a number of statements deprecating the dissemination of neo-fascist ideology, racism and xenophobia; | неоднократные выступления членов Комиссии - Совета с заявлением о недопустимости распространения идеологии неофашизма, расизма и ксенофобии; |
Social Idea Movement (Movimento Idea Sociale, MIS) is an Italian neo-fascist political party. | Движение социальной идеи (итал. Movimento Idea Sociale; MIS) - итальянская ультраправая партия. |
The Social Movement - Tricolour Flame (Italian: Movimento Sociale - Fiamma Tricolore, MS-FT), commonly known as Tricolour Flame (Fiamma Tricolore), is a neo-fascist political party in Italy. | Movimento Sociale - Fiamma Tricolore (Социальное движение - Трёхцветное пламя), чаще Fiamma Tricolore - итальянская ультраправая партия. |
The New European Order (NEO) was a neo-fascist, Europe-wide alliance set up in 1951 to promote Pan-European nationalism. | Новый европейский порядок (англ. New European Order, NEO) - неофашистский общеевропейский альянс, созданный в 1951 году для продвижения идей панъевропейского национализма. |
The main character (played by Ugo Tognazzi) is a bombastic Neo-fascist politician called Tritoni (Triton), a clear allusion to Borghese, who was sometimes called the frog prince in Italy, after his time in the Frogmen assault Unit Dècima MAS. | Главный герой (которого играет Уго Тоньяцци)-напыщенный неофашистский политик по имени Тритони, явный намек на Боргезе, которого иногда называли принцем лягушек в Италии, после его пребывания в десантном штурмовом отряде. |