Английский - русский
Перевод слова Nears

Перевод nears с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается (примеров 21)
As election day nears, Prop Infinity appears doomed to certain defeat. Приближается день голосования, и "Поправка Бесконечность" выглядит обречённой на разгромное поражение.
Normal events, Consul, when the span of our Keeper nears its end. Это нормальные события, Консул, когда жизнь нашего Хранителя приближается к концу.
As the Tribunal nears the completion of its work, increasing numbers of talented staff may start leaving the institution. По мере того, как Трибунал приближается к этапу завершения своей работы, все большее число талантливых сотрудников могут начать покидать Трибунал.
As Bishop's team nears the penthouse, a sniper injures Sharon Judd, despite assurances by the NSA agent of a safe landing zone; fast-roping to the penthouse, the team proceeds to clear the building. Как только команда Бишопа приближается к пентхаусу, снайпер ранит Шэрон Джудд, несмотря на заверения агента УНБ зоны безопасной посадки; команда быстро спускается на тросах в пентхаус и переходит к зачистке здания.
Nevertheless, as it nears its golden jubilee, it does require additional impetus, a more focused consensus for reform and revitalization. И все же в момент, когда она приближается к своему золотому юбилею, ей требуется новый импульс, уделение большего внимания достижению консёнсуса в деле проведения реформ и активизации деятельности.
Больше примеров...
Приблизится к (примеров 2)
Second, as our military involvement in Afghanistan nears completion, we must look ahead and develop new capabilities for a new era. Во-вторых, по мере того как наше военное участие в Афганистане приблизится к завершению, мы должны смотреть вперед и разрабатывать новые возможности для новой эры.
One report by a Korean research institute shows that the Korean economy will slip into recession if the yen-dollar exchange rate nears 118, its average level back in 2007. В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года.
Больше примеров...
Подходит к (примеров 4)
As the summer term nears its end, and the Year Eights prepare to leave the school, there are a couple of big decisions to be made - who will be the next head choristers from the current batch of Year Sevens? Июль. Летний семестр подходит к концу, и восьмиклассники готовятся покинуть школу, есть несколько важных решений, которые ещё нужно сделать - кто будет следующим старостой у певчих среди семиклассников?
The wedding nears its end. Свадьба подходит к концу.
As he nears the end of his tenure of his high Office, we wish him the best in his future endeavours and hope that he will be available to serve the international community wherever he may be needed. Срок его полномочий на этом высоком посту подходит к концу, и мы хотели бы пожелать ему успеха в дальнейших начинаниях, а также выражаем надежду на то, что в случае необходимости международное сообщество сможет рассчитывать на его помощь.
As the transition period nears its end, UNMOT approaches the completion of its assignment. По мере истечения переходного периода МНООНТ подходит к завершающему этапу своей деятельности.
Больше примеров...
Приближением (примеров 4)
At the same time, as the election campaign nears, UNMIK will be looking to the elected representatives to ensure that the lead-up to the second round of municipal elections is free of violence and is conducted in an atmosphere of inclusion and tolerance. Одновременно в связи с приближением предвыборной кампании МООНК рассчитывает на то, что избранные представители обеспечат, чтобы второй раунд муниципальных выборов был свободен от насилия и проходил в атмосфере терпимости и всеобщего участия.
As the project nears completion, it should become clearer to the funders what benefits can be delivered. С приближением срока завершения проекта финансирующим его заказчикам должно стать понятнее, какие преимущества могут быть реализованы.
They will be used to man the new UNAMID air terminals in El Fasher, Nyala and El Geneina and will assist in managing the increasing workload as the Operation nears full deployment. Эти сотрудники будут обслуживать новый авиационный терминал ЮНАМИД в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне и помогать справляться с повышенной рабочей нагрузкой в связи с приближением Операции к своему полному развертыванию.
As this programme nears its end (in November 2016), attention has turned to how to operationalize a more enduring compact of some form between the United Nations and the African Union. В связи с приближением срока завершения этой программы (ноябрь 2016 года) сегодня на повестке дня стоит вопрос о ее замене другим более долговременным механизмом партнерства Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Больше примеров...
Канун (примеров 2)
As the Convention nears its sixth year of operation, it is essential that this momentum does not falter and that the authority and credibility of the Convention are not in any way diminished. Сегодня, в канун шестого года функционирования Конвенции, очень важно не допустить ослабления набранных темпов и подрыва авторитетности и надежности этого документа.
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth. И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Больше примеров...
Мере приближения к (примеров 6)
The sky of a comet changes dramatically as it nears the Sun. Небо кометы демонстрирует огромные изменения по мере приближения к Солнцу.
Even that support is being phased out as the USAID project nears its end. Даже такая поддержка постепенно сворачивается по мере приближения к концу проекта ЮСАИД.
As the IMIS project nears its conclusion, such resources can be made available for the planning function. По мере приближения к завершению работы над проектом ИМИС такие ресурсы могут быть выделены на цели планирования.
As it nears its fiftieth anniversary, a watershed in its history, the United Nations is again facing a major challenge in a rapidly changing international climate. Организация Объединенных Наций по мере приближения к своей пятидесятой годовщине, водоразделу в ее истории, вновь сталкивается с серьезным вызовом в стремительно меняющемся международном климате.
When a driver attempts an "extreme manoeuvre", the driver may lose control if the vehicle responds differently as it nears the limits of road traction than it does during ordinary driving. Когда водитель пытается сделать какой-либо "экстремальный маневр", он может потерять управление, если транспортное средство по мере приближения к предельным значениям сцепления с дорогой начинает реагировать иначе, чем в случае обычного вождения.
Больше примеров...
Близка к (примеров 2)
The problem is, their efforts can be more direct and violent... as the new nuclear energy technology nears completion. Проблема в том, что сейчас, когда разработка новой ядерной технологии близка к завершению, их усилия могут принять более направленный и жёсткий характер.
The Dalek Stratagem nears completion. Военная уловка далеков близка к завершению.
Больше примеров...