| Neale - when I'm with you... | Нил - Когда я нахожусь рядом с тобой... |
| And we've been over this, Neale. | Я же этим занимаюсь, Нил. |
| And I'm sorry about your accident, Neale. | Я сожалею о Вашей аварии, Нил. |
| Neale, come on in here. | Нил, давай, двигай сюда. Давай. |
| [Chef] Come here, Neale. | [Шеф] Иди сюда, Нил. |
| I don't want to spend my life making a living, Neale. | Я не хочу тратить свою жизнь на то, чтобы выживать, Нил. |
| Neale, I'm even rereading things I've already finished. | Нил, я уже перечитываю то, что уже до этого закончила читать. |
| And I like your style, Neale. | И мне нравится Ваш стиль, Нил. |
| You're about to become a published author, Neale. | Вы почти уже стали публикуемым автором, Нил. |
| Neale, I can't take this. | Нил, я не могу их взять. |
| Neale returned to the atoll in June 1967. | Нил вернулся на атолл в июне 1967 года. |
| Answer that question, Neale... and I will be there, always, in all ways. | Ответь на этот вопрос, Нил... и я всегда буду здесь, в любой ситуации. |
| [Neale] And... did his attitude change? | [Нил] И... его отношение изменилось? |
| In 1854 Neale co-founded the Society of Saint Margaret, an order of women in the Church of England dedicated to nursing the sick. | В 1854 году Нил стал соучредителем Общества святой Маргариты, женского ордена в Англиканской церкви, посвящённого уходу за больными. |
| On December 27, 1963, after three and a half years on the island, Neale voluntarily returned to Rarotonga. | В январе 1964 года, после трех с половиной лет пребывания на острове, Нил добровольно вернулся на Раротонга. |
| [Leora] Hello, Neale: | [Леора] Привет, Нил. |
| Malcolm X, Zora Neale Hurston, Duke Ellington, | Малькольма Икс, Зоры Нил Херстон, Дюка Эллингтона, |
| Neale, why don't you pick up the check for us? | Нил, может пока счет попросишь? |
| All right, Neale, what's up? | Ладно, Нил, в чем дело? |
| [Neale] You know, I wish l-I wish I knew. | [Нил] Знаете ли, хотел бы я, хотел бы я знать. |
| Neale Donald Walsch... a handsome guy... who lived in the first part of the twenty-first century who, colon. | Нил Дональд Уолш... симпатичный малый... который жил в начале двадцать первого столетия и который... двоеточие. |
| Thomas Francis Neale was born in Wellington, New Zealand, but his family moved to Greymouth while he was still a baby, and then to Timaru when he was seven years old. | Томас Фрэнсис Нил родился в Веллингтоне, Новая Зеландия, но его семья переехала в Греймут, когда он был еще ребенком, а затем в Тимару, когда ему было семь лет. |
| Neale, you're afraid::: To give up the very thing in yourself that brought you here in the first place: | Нил, Вы боитесь... расстаться со всем, тем, что в Вас есть, с тем, что и привело Вас сюда прежде всего. |
| [Neale] Who is she? | [Нил] Кто она? |
| [Neale] Excuse me? | [Нил] Прошу прощения? |