| Nay, Mister Cherub, hold fast. | Нет, господин Херувим, постойте. |
| Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy. | Просто хочу напомнить тебе о твоем месте в этой школе, хотя нет, в иерархии всего города. |
| Nay, I demand penance. | Нет, я требую покаяния. |
| Nay! Hear them, Antony! | Нет, расспроси, Антоний! |
| But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. | Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы» (Мф. |
| This whole courtroom, nay, the entire city can rest assured that someone as honest, trustworthy, and reliable as Detective Decker is out there protecting them. | Весь этот зал суда и даже целый город может быть уверен, что нет никого более честного и надежного для их защиты, чем детектив Декер. |
| Is it not possible, nay, probable... That my whole life is just a product of my, or someone else's imagination? | Ведь возможно же, даже вероятно... что вся моя жизнь просто плод моего или чьего-нибудь ещё воображения? |
| "Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy." | "Не только неподобающие поступки противны добродетели" "но, даже в большей степени, бесстыдные мысли и фантазии." |
| Nay, even more... | "Нет, даже больше..." |
| The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
| Mr. Nay (Cambodia) said that his delegation aligned itself with the statement of the Philippines and supported the request for observer status. | Г-н Най (Камбоджа) заявляет, что его делегация солидарна с заявлением Филиппин и выступает в поддержку просьбы о предоставлении статуса наблюдателя. |
| Htay Myint, is reportedly still detained in Thayet prison, while Nay Myo Kyaw is still held in Insein prison. | По утверждениям, Хтай Мин по-прежнему содержится в тюрьме Тхает, а Най Мьо Гжо - в тюрьме Инсейн. |
| Mr. U Nay Win (Myanmar) said that his delegation appreciated the efforts of the Department of Public Information to disseminate information on issues of concern to the international community. | Г-н У Най Вин (Мьянма) говорит, что делегация его страны высоко ценит усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации в плане распространения информации по проблемам, вызывающим обеспокоенность у международного сообщества. |
| In one case, the family of former army captain, Nay Myo Zin, was barred from the closed court inside Insein prison, on 2 June 2011. | В одном из случаев семья бывшего капитана армии Най Мьо Цина не была допущена на закрытое заседание суда, состоявшееся 2 июня 2011 года в тюрьме Инсейн. |
| Mr. Nay Meng Eang (Cambodia) said that certain paragraphs of the draft were based on issues raised in the reports of the Special Representative for human rights in Cambodia. | Г-н НАЙ МЕНГ ЕАНГ (Камбоджа) говорит, что некоторые пункты проекта резолюции составлены с учетом вопросов, затронутых в докладах Специального представителя по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже. |
| Nay, honey, do not let him get down. | Нэй, не давай ему падать духом. |
| It's politics, Nay. It's a smear job. | Это политика, Нэй, тут главное очернить. |
| Well, what does Nay say? | А Нэй что говорит? |
| Spano's behind Nay's appointment, because he feels bad about that switched YPA vote. | Спэно тоже поддержит кандидатуру Нэй, он чувствует себя перед ней виноватым. |
| All those opposed nay. | Все кто против - "Нэй" |
| To learn the majestic art of self-defense from our city's... nay, our country's... | Научиться величественному искусству самозащиты у самого уважаемого в городе, более того, во всей стране... |
| Then know this... until it gets what it wants, nay, deserves, this fist will not yield. | Ну, тогда знайте... до тех пор, пока он не получит того, чего хочет, более того, чего он заслуживает, этот кулак не опуститься. |
| "Amy Santiago is one of the finest detectives in my precinct... nay, the entire NYPD." | "Эми Сантьяго - одна из лучших детективов в моём участке... более того, во всей полиции Нью-Йорка". |
| Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night? | Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи? |
| I am shocked that more people wouldn't want the tutelage of our precinct's... nay, our city's most esteemed sergeant. | Я просто в шоке от того, что люди не хотят поучиться у самого уважаемого в участке... более того, у самого уважаемого во всем городе сержанта. |