If they release the new NARVIK, no one is safe, not even on an island. | Если они выпустят новый Нарвик, то никому не спастись, даже на острове. |
So, why did Adrian take all the NARVIK? | Итак, почему Адриан забрал весь Нарвик? |
Any indication this is a Narvik virus? | Все указывает на вирус Нарвик? |
There are no reports of vectors, so it might be NARVIK A. | Нет сведений о векторах, так что это вероятно НАРВИК А. |
Travellers going further north usually leave the train in Fauske, and travel by express bus to Narvik or further, using European route E6 which goes through the center of Fauske. | Путешественники, направляющиеся далее на север, обычно выходят из поезда в Фёуске и едут на экспресс-автобусе в Нарвик по трассе Е6, проходящей по центру Фёуске. |
I won't be responsible for another Narvik. | Я не буду ответственна за очередной Нарвик. |
You've got the NARVIK virus and cure right here? | У тебя прямо здесь НАРВИК и лекарство? |
It's either this or Narvik, so help me or get out of my way, but don't interfere. | Либо это, либо Нарвик, поэтому помоги мне, или уходи с моей дороги, но не вмешивайся. |
Narvik is only 10 nautical miles (19 km) to the east (further into the fjord). | Нарвик находится всего в 10 морских милях (19 км) на востоке (дальше вглубь фьорда). |
Only with the construction of the Iron Ore Line railway at the end of the 19th century, which connected the ports of Narvik on the North Sea and Luleå on the Baltic Sea, did commercial mining become a realistic proposition. | Только в конце XIX века со строительством железной дороги, которая соединяла порты Нарвик в Северном море и Лулео в Балтийском, коммерческая добыча стала реальностью. |
My orders were to investigate a possible Narvik outbreak. | Мне было указано исследовать возможную вспышку Нарвика. |
We haven't won a single town since we pulled out of Narvik. | Мы не взяли ни одного города с тех пор, как отступили из Нарвика. |
Travel time to Bardufoss was three hours from Narvik and six hours from Harstad. | Время в пути до Бардуфосса составляло три часа от Нарвика и шесть часов от Харстада. |
Over a period of three years, the original plan was to first have both the road and the railroad all the way to Narvik and then on to Kirkenes, but they only managed to build the railroad to Bod. | В течение трёх лет подлинным планом являлось строительство Железной и автомобильной дорог до Нарвика, а потом и до Киркенеса, но была построена только железная дорога до Будё. |
No persecution, no Narvik, | Ни преследований, ни Нарвика, ничего. |
I know about this woman in Narvik. | Я знаю одну женщину в Нарвике. |
Narvikfjellet is situated in Narvik in Northern Norway, and there are several ways of getting there. | Нарвикфьелле находится в Нарвике, в Северной Норвегии. |
Due to post-glacial rebound, this is now dry land, reaching 120 metres above sea level today in Saltdal, 100 m in Narvik and Brnnysund, and 30-50 m in Lofoten and Vesterålen. | Благодаря последующему поднятию поверхности сейчас эти площади являются сушей, достигая высоты в 120 метров над уровнем моря в Салтдале, 100 метров в Нарвике и Брённёйсунне, и 30-50 метров в районе Лофотенских островов и Вестеролена. |
18,000 Allied troops were to land in Narvik, closing the railroad to Sweden. | Планировалось высадить 18-тысячный контингент в Нарвике, прервав, таким образом, железнодорожную связь этого порта со Швецией. |
The first scheduled airline service to Harstad and Narvik was carried out by Norwegian Air Lines (DNL) in 1935. | Первое регулярное авиасообщение с Харстадом и Нарвиком было выполнено Det Norske Luftfartselskap (DNL) в 1935 году. |
Kjpsvik is connected to the E6 highway and Narvik by Norwegian National Road 827, with no ferry crossings. | Кьёпсвик соединён с трассой Е6 и Нарвиком дорогой 827, без каких-либо паромных переправ. |
After the first Narvik attacks, the military enacted a new set of protocols to deal with an aggressively infections disease. | После первых атак Нарвиком, армия приняла новый набор протоколов для агрессивных инфекционных заболеваний. |
However, Admiral Sir William Whitworth decided to risk the mines, and left Electra outside, guarding the entrance to the fjord. on 24 April, Electra escorted HMS Vindictive from Bogen to Narvik to land the Irish Guards. | Однако адмирал сэр Уильям Джок Уитворт решил рискнуть и оставил «Электру» охранять вход в фьорд. (подробности смотри в статье Сражения под Нарвиком). |