Английский - русский
Перевод слова Nama

Перевод nama с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нама (примеров 84)
Many participants had highlighted the centrality of agriculture in the negotiations, stressing the need to achieve a balance between agriculture and non-agriculture market access (NAMA). Многие участники подчеркнули центральное место вопроса о сельском хозяйстве на переговорах, подчеркивая необходимость достижения баланса между доступом на рынок сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции (НАМА).
The purposes of the [NAMA] [sectoral] mechanisms shall be: Целями [секторальных] механизмов [НАМА] являются:
Ms. Nama (Cameroon) said that the members of the National Commission on Human Rights and Freedoms were appointed following a broad process of consultation with civil society and political parties. Г-жа Нама (Камерун) сообщает, что члены Национальной комиссии по правам и свободам человека назначаются по итогам масштабного процесса консультаций с участием гражданского общества и политических партий.
Issues identified by proposing Parties requiring further elaboration at the appropriate time include modalities for the implementation of the NAMA crediting mechanism, including the scope of NAMAs eligible for crediting, appropriate criteria and standards, and methodologies for measuring and verifying emission reductions. Вопросы, которые были определены Сторонами, представившими предложения, как требующие дальнейшей доработки в соответствующее время, включают условия ввода в действие механизма кредитования НАМА, включая охват НАМА, имеющих право получать кредиты, соответствующие критерии и стандарты и методологии измерения и проверки сокращений выбросов.
92.137. Prosecute the perpetrators of tortures, extrajudicial executions and other serious violations of human rights committed in Guantanamo, Abu Ghraib, Bagram, the NAMA and BALAD camps, and those carried out by the Joint Special Operations Command and the CIA (Cuba); 92.137 предать суду виновных в совершении пыток, внесудебных казней и других серьезных нарушений прав человека в Гуантанамо, Абу-Грейбе, Баграме, лагерях "Нама" и "Балад", а также в центрах, используемых Объединенным командованием специальных операций и ЦРУ (Куба);
Больше примеров...
Доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции (примеров 7)
The Decision provides that particular concerns of developing countries, including commodities issues, will be taken into account in the context of agriculture and NAMA negotiations. В Решении предусматривается, что в переговорах по сельскому хозяйству и доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции будут учитываться особые потребности развивающихся стран, включая вопросы сырьевых товаров.
In relation to the formula, the Chairman of the NAMA Negotiating Group observed that there was acceptance of a Swiss-type formula, which has the effect of compressing higher rates of duty, but there are a range of possibilities within this approach. В отношении формулы снижения тарифных ставок председатель Переговорной группы по доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции отметил, что швейцарская формула, предусматривающая снижение более высоких ставок пошлин, пользуется признанием, однако в рамках этого подхода существует целый ряд возможностей.
For some, Annex C was a response to the need for overall balance in the Doha Round, with services talks having lagged behind agriculture and NAMA. По мнению некоторых участников, приложение С отражает необходимость обеспечения общего баланса на переговорах Дохинского раунда, в рамках которого прогресс на переговорах по услугам отстает от прогресса на переговорах по сельскому хозяйству и доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции.
The representative of South Africa said that there would be clear quantitative gains for all countries from a successful conclusion of the Doha negotiations, and that 70 per cent of the development content of the round would come from successful outcomes in agriculture, NAMA and services. Представитель Южной Африки заявил, что успешное завершение Дохинского раунда переговоров принесет очевидные измеримые выгоды для всех стран и что на 70% результаты раунда с точки зрения развития будут зависеть от успешного завершения переговоров по сельскому хозяйству, доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции и услугам.
Advancing negotiations on NTBs in the NAMA Negotiating Group so as to effectively improve market entry conditions for developing country exports. Достижение прогресса на переговорах по нетарифным барьерам в рамках Переговорной группы по доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции в целях реального улучшения условий выхода на рынки для экспортеров развивающихся стран.
Больше примеров...
Рынки несельскохозяйственной продукции (примеров 6)
A balanced package could be reached only if preferences were addressed as an integral part of NAMA negotiations. Достичь сбалансированного пакета договоренностей можно лишь при условии, если вопрос о преференциях будет рассматриваться в качестве составной части переговоров о доступе на рынки несельскохозяйственной продукции.
In this respect, it is likely that progress in other negotiating areas, including NAMA and services, will continue to be influenced by progress in agriculture. В данном отношении прогресс на переговорах по сельскому хозяйству, вероятно, будет и впредь влиять на прогресс по другим направлениям переговоров, включая доступ на рынки несельскохозяйственной продукции и услуги.
Some flexibility has been introduced in agriculture, NAMA and services negotiations, as well as trade facilitation for developing countries, in particular for least developed countries. В ходе переговоров по вопросам сельского хозяйства, доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и торговли услугами, а также в вопросах содействия торговле в интересах развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, удалось добиться определенной гибкости.
Agriculture, NAMA and services, as well as TRIPS issues, will be subject to continued negotiations. Сельское хозяйство, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции (ДНСР) и услуги, а также вопросы ТАПИС станут предметом дальнейших переговоров.
Formulas for tariff cutting under NAMA should be determined expeditiously so as to drastically reduce tariff peaks and tariff escalations, with adequate SDT made available to developing countries. Необходимо в срочном порядке определить формулы снижения тарифных ставок в рамках переговоров по вопросам доступа на рынки несельскохозяйственной продукции, с тем чтобы обеспечить резкое снижение тарифных пиков и эскалации таможенных пошлин при предоставлении надлежащего ОДР для развивающихся стран.
Больше примеров...
Nama (примеров 6)
His first novel The Trotter Nama was published in 1988 and tells the story of seven generations of an Anglo-Indian family. Его дебютная работа The Trotter Nama (1988) рассказывает о семи поколениях англо-индийской семьи.
Most famous is the Wizārišn ī čatrang ("Treatise on Chess"), also known as the Chatrang Nama ("Book of Chess"). Наиболее известным является Wizārišn ī čatrang («Трактат о шахматах»), также известный как «Chatrang Nama» («Книга шахмат»).
Project Hina Fest "Idol Nama Gassen" ~Kunitori Tenka Touitsu Hen~, for which a "live battle" event was held on April 16. Project Hina Fest "Idol Nama Gassen" ~Kunitori Tenka Touitsu Hen~, 16 апреля в честь выхода этого игрового приложения состоялось мероприятие "живое сражение".
Since NAMA swaps IOUs for bank debt at only about half its face value, the three-way transaction can result in a €1 capital loss for every €1 the banks get from the ECB. Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ.
It is the main town of the Nama Khoi Local Municipality, which also includes a number of surrounding towns such as Okiep and Nababeep. Это главный город муниципалитета Нама-Хой, en:Nama Khoi Local Municipality, в который входят также ряд прилегающих городков, таких, как Окип и Набабип.
Больше примеров...
Днср (примеров 66)
Efforts were being made to prepare for fruitful negotiations on services and NAMA. Предпринимаются меры по подготовке к плодотворному проведению переговоров в отношении услуг и ДНСР.
It was pointed out that the framework for NAMA should allow a balanced outcome in terms of the reduction or elimination of tariffs and non-tariff barriers. Было отмечено, что в рамках ДНСР необходимо обеспечить достижение сбалансированных результатов с точки зрения сокращения или устранения тарифов и нетарифных барьеров.
The debate on tariff cuts for DCs hinges upon the interpretation of LTFR and "a comparatively high level of ambitions" between agriculture and NAMA. ЗЗ. Дискуссии по поводу тарифных снижений в РС связаны с толкованием НПВ и "сравнительно высокого уровня запросов" между сельским хозяйством и ДНСР.
Agriculture and NAMA remained unresolved, along with other issues of particular concern to developing countries such as development, implementation issues, TRIPS, public health and cotton. Вопросы сельского хозяйства и ДНСР остаются нерешенными наряду с другими проблемами, представляющими особую озабоченность для развивающихся стран, такими, как вопросы развития, вопросы осуществления, ТАПИС, здравоохранение и хлопок.
A letter was sent by the Chair of the Working Party to the Chair of the negotiating group on non-agricultural market access (NAMA) on the possible use of the International Model in the context of the World Trade Organization (WTO). Председатель Рабочей группы направил письмо Председателю Переговорной группы по доступу к несельскохозяйственным рынкам (ДНСР) о возможном использовании Международной модели в контексте Всемирной торговой организации (ВТО).
Больше примеров...
Дрнп (примеров 51)
The African Group expected key decisions on agriculture, NAMA and other aspects of the Doha Work Programme to be taken at the WTO Hong Kong Ministerial Conference. Группа африканских стран ожидает, что на Конференции министров ВТО в Гонконге будут приняты ключевые решения по сельскому хозяйству, ДРНП и другим аспектам Дохинской программы работы.
Getting the balance right between benefits and flexibilities in agriculture, NAMA and services was essential, as it was the only way to achieve the true development potential of the round. Обеспечение надлежащего баланса между выгодами и гибкими условиями в области сельского хозяйства, ДРНП и услуг имеет колоссальное значение, поскольку это представляет собой единственный путь реализации подлинного потенциала данного раунда с точки зрения процесса развития.
In this regard, ways and strategies for developing countries to take advantage of the rapid growth of world trade should be looked for, and special attention should be devoted to special and differential treatment in sectors of importance to developing countries, such as agriculture and NAMA. В этой связи необходимо вести поиск путей и стратегий для использования развивающимися странами преимуществ быстрого роста в мировой торговле и особое внимание следует уделить особому дифференцированному режиму в секторах, имеющих важное значение для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство и ДРНП.
In 2010, there was an exchange of correspondence between the Chair of WP. and the Chair of the NAMA Group, to highlight the potential relevance of the CROs (Common Regulatory Objectives) for the ongoing negotiations. В 2010 году между Председателем РГ. и Председателем Группы по ДРНП состоялся обмен письмами по вопросу о потенциальной роли ОЦР (общих целей в области регулирования) для ведущихся переговоров.
The paper on NAMA contained in a tabular format, mandates, proposed text and the Chairman's comments on various subjects. Документ по вопросам ДРНП был подготовлен в виде таблицы, включавшей мандаты, предлагаемый текст и замечания Председателя по различным вопросам.
Больше примеров...