| Out of turn four, it's Musketeer's Cat by a length. | Выходят из четвертого поворота, Мушкетер Кэт опережает соперников на корпус. |
| Musketeer's Cat switching hard. Castor's Folly's right there. | Мушкетер Кэт пытается ускориться, но Каприз Кастора тут как тут. |
| I know you, Musketeer, what you are and what you have done. | Я знаю тебя, Мушкетер, что ты такое и что ты сделал. |
| You're not even a Musketeer. | Ты же даже не мушкетер. |
| A Musketeer doesn't kiss and tell. | Мушкетер помалкивает о своих похождениях. |
| She could be the third musketeer. | Она могла бы быть третьим мушкетёром. |
| Porthos fought harder than any of us to become a Musketeer. | Портосу стать мушкетёром было сложней, чем любому из нас. |
| You wanted to be a Musketeer? You want to serve France? | Ты хотел стать мушкетёром, хотел служить Франции. |
| She could be the third musketeer. | Она может быть третьим мушкетёром. |
| A year later, d'Artagnan leaves his village in Gascony for Paris in hopes of becoming a musketeer as his father was, only to learn that they were disbanded. | Год спустя Отец д'Артаньяна посылает его в Париж, чтобы тот стал мушкетёром, как и он сам. |
| The fourth Musketeer. It's a good name. | У тебя фамилия одного из мушкетеров. |
| Okay, so which musketeer are you? | Который из мушкетеров ты? |
| Not one Musketeer unaccounted for? | Может, кого-то из мушкетеров не досчитались? |
| And you were one of them, a Musketeer! | И Вы один из них, из мушкетеров! |
| It is only what I would expect from a King's musketeer. | Это именно то, чего я жду от королевского мушкетёра. |
| I'd have done the same for any Musketeer. | Я бы сделал то же самое для любого Мушкетёра. |
| Or the child of a Musketeer. | Или для сына мушкетёра. |
| To our new fourth Musketeer... | За нашего четвёртого мушкетёра... |
| If you like "the three musketeers"... that's wherel got porter, from porthos, my favorite musketeer. | Если тебе понравились "З мушкетёра"... Вот откуда я взял имя "Портер", от Портоса, моего любимого героя. |