| He took part in the Arctic convoys and often sailed to Murmansk, where he performed the duties of an interpreter. | Принимал участие в Арктических конвоях, не раз плавал в Мурманск, часто исполняя обязанности переводчика. |
| On 22-23 November Zhivuchiy was a member of the escort of convoy BK 38 comprising six transports and three tankers sailing from Archangel to Murmansk. | 22-23 ноября Живучий сопровождал конвой BK 38 из 6 транспортов и 3 танкеров, следовавших из Архангельска в Мурманск. |
| The Convoy was in two parts: PQ 7a sailed from Hvalfjörur, Iceland on 26 December 1941 and arrived at Murmansk on 12 January 1942. | Конвой состоял из двух частей: PQ-7а отплыл из Хвалфьордур (Исландия) 26 декабря 1941 года и прибыл в Мурманск 12 января 1942 года. |
| In recent years, there has been a trend of repression of all other trading ports because of an increase in exports of coal and a number of other mineral resources, which only Murmansk has the necessary reception and storage infrastructure. | В последние годы наблюдается тенденция вытеснения Торговым портом всех остальных из-за увеличения экспорта каменного угля и ряда других минеральных ресурсов, для приёма и хранения которых Мурманск имеет необходимую инфраструктуру. |
| Since 1990, five airlines have attempted to provide services to Murmansk, Russia. | В начале 1990-х годов пять авиакомпаний попытались наладить полёты из этого аэропорта в Мурманск. |
| Development of resource potential and economic infrastructure of Murmansk region is one of the most important aspects for preparation of Arctic shelf development. | Одним из важнейших аспектов подготовки к освоению арктического шельфа является развитие ресурсного потенциала и экономической инфраструктуры Мурманской области. |
| The island is a protected area, which is under the protection of the Murmansk biological station. | Остров является заповедным участком, находящимся под охраной Мурманской биологической станции. |
| In Murmansk oblast, a similar decision has been taken with regard to the automated system for monitoring the radiation situation. | В Мурманской области аналогичное решение принято в части автоматизированной системы контроля радиационной обстановки. |
| adopting laws and in the Republic of Buryatia and the Taimyr and Chukchi Autonomous Areas is apportioned provisionally on a leasehold basis, and in Murmansk and Sakhalin oblasts fishing grounds are exploited by businesses and enterprises based on extended families. | В Республике Бурятия, Таймырском и Чукотском автономном округах земли выделяются на правах временного пользования и аренды, в Мурманской и Сахалинской областях рыбопромысловые участки закреплены за родовыми хозяйствами и предприятиями. |
| From 2006 til 2009 she led the Department for Tourism Development of the Directorate for Economics in the Murmansk Oblast Administration. | С 2006 по 2009 год возглавляла отдел по развитию туризма департамента экономического развития Мурманской области. |
| On 17 October 2007, the first shipment of fertilizer from Murmansk arrived at the Port of Churchill. | 17 октября 2007 первая партия грузов из Мурманска достигла порта Черчилл. |
| It was tasked with directing Polish soldiers to the area of Murmansk, where 4th Division of Polish Rifles was created. | Ему была поручена задача направить солдат в район Мурманска, где уже была создана 4-я польская стрелковая дивизия. |
| In 1985 capsules with soil from Hero Cities Smolensk and Murmansk were added. | В 1985 году - капсулы с землёй городов-героев Смоленска и Мурманска. |
| Technical capabilities allowed the Antonina Nezhdanoff to go from Murmansk to her a new home port of Vladivostok along the Northern Sea Route in just 12 days. | Технические возможности позволили теплоходу «Антонина Нежданова», находившегося в составе судов Балтийского морского пароходства, пройти из Мурманска к новому порту приписки - Владивостоку, преодолев трассу Северного морского пути за 12 дней. |
| I am just back from Murmansk. | А я только что из Мурманска, у нас там практика. |
| I boarded the ship in Murmansk and got out in Astrakhan. | Посадили в Мурманске, высадили в Астрахани. |
| Currently docked at the port of Murmansk. | Которое сейчас в порту в Мурманске. |
| For the filming of the film, the nuclear icebreaker Lenin was used, which at the moment has been taken out of service and put on an eternal parking lot in Murmansk. | Для съёмок фильма использовался атомный ледокол «Ленин», который на данный момент выведен из эксплуатации и поставлен на вечную стоянку в Мурманске. |
| Perhaps our friends in Murmansk have come up with something new. | Возможно, наши друзья в Мурманске что-то изобрели. |
| Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. | Не трать время на вино или сыр в Мурманске, ...здесь совершенно обычные, ...а вот икра и водка... потрясающи и в изобилии. |
| According to Kommersant, the Murmansk terminal can be used as a platform for Rosneft's activities in the Arctic. | По информации источников «Коммерсанта», мурманский терминал может использоваться как площадка для арктических проектов «Роснефти». |
| After September 1, 1939 through the port of Murmansk started delivering cargo to Spain. | После 1 сентября 1939 года через Мурманский порт начали поставлять грузы в Испанию. |
| Murmansk Trawl Fleet and Bimman Realty entered into an agreement for the processing of fish skins into a leather product. | Мурманский траловый флот и компания "Бимман реалти" заключили соглашение о переработке рыбьей кожи в кожевенные изделия. |
| Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). | Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
| Since 1988 she has been living in Murmansk. in 2002 she graduated from Murmansk state Pedagogical University (painting and sketching faculty). | В 2002 г. закончила Мурманский государственный педагогический институт (отделение изобразительного искусства и черчения). |
| Steam-ship "Elansky" departs from Murmansk on July, 06th at 19-00. | Теплоход "Еланская" отходит от Мурманского морвокзала 06 июля в 19-00. |
| In 1974, 18 vessels of a new series of super-trawlers type "Gorizont" (for Murmansk fleet) were constructed. | В 1974 году спущено на воду головное судно серии из 18 супертраулеров нового поколения типа «Горизонт» (для Мурманского тралового флота). |
| At the same time, fabrication continued of fishing trawlers for the Murmansk fleet and fabrication began of eight large ore carriers type "Zoe Kosmodemyanskaya", two of which were for export. | В то же время продолжалось строительство крупной серии траулеров для Мурманского тралового флота и начался выпуск крупнотоннажных судов: серия из восьми рудовозов типа «Зоя Космодемьянская», два из которых на экспорт. |
| From the station sent the ship Murmansk Shipping Company Klavdia Elanskaya, which works on the passenger line along the sea the coast of the Kola Peninsula associating with Murmansk inaccessible settlements Ostrovnoy, Chapoma, Chavanga and Sosnovka. | С вокзала отправляется теплоход Мурманского морского пароходства «Клавдия Еланская», который работает на пассажирской морской линии вдоль побережья Кольского полуострова, связывая с Мурманском труднодоступные населённые пункты Островной, Чапома, Чаваньга и Сосновка. |
| 2.1 On 13 October 1995, the author was sentenced to death, with confiscation of property, on numerous charges, by the Murmansk Regional Court, which was composed of a professional judge and two lay judges. | 2.1 13 октября 1995 года автор был по целому ряду обвинительных статей приговорен к смертной казни с конфискацией имущества решением Мурманского областного суда, заседавшего в составе судьи и двух народных заседателей. |
| «Murmansk Sea Shipping Company is satisfied with the work of JSC GT Morstroy on designing an oil transfer complex to the south of Cape Mishoukov (Kola Bay). | «Мурманское морское пароходство удовлетворено работой ЗАО «ГТ Морстрой» по проектированию комплекса по перегрузке нефти южнее мыса Мишуков. |
| In 1983 he graduated from Secondary School Nº 52 with honour, in 1988 - Murmansk High Marine School on specialty «ship engineer-electromechanician». | В 1983 году с отличием окончил среднюю школу Nº 52, в 1988 - Мурманское высшее инженерное морское училище по специальности «судовой инженер-электромеханик». |
| Three vessels were delivered to Murmansk Shipping Company (MMP), four to Far East Shipping Company (FESCO), and one vessel to the Sakhalin Shipping Company - NSR Kholmsk. | З судна было поставлено в Мурманское морское пароходство - ММП, 4 - в Дальневосточное морское пароходство - ДВМП и одно судно в Сахалинское морское пароходство - СМП в Холмске. |
| The author was sentenced to death on 13 October 1995 by the Murmansk Regional Court. | Автор был приговорен к смертной казни 13 октября 1995 года Мурманским областным судом. |
| He commanded the Murmansk pogranichnogo until July 1941 (with 04.06.1940 major General), and then formed the 2nd Separate division of special purpose troops of the NKVD who carried the garrison service, policing and defence of objects of Moscow. | Командовал Мурманским погранокругом до июля 1941, затем формировал 2-ю мотострелковую дивизию особого назначения войск НКВД, несшую гарнизонную службу, охрану порядка и оборонных объектов Москвы. |
| Northern Dvina - along the Maymaksan branch from the village of Lapominka to the southern extremity of the Mudiug Island, along the Murmansk branch to the Kumbysh Island. | Северная Двина: по Маймаксанскому рукаву от поселка Лапоминка до южной оконечности острова Мудьюгский; по Мурманскому рукаву до острова Кумбыш. |
| There is a possibility of marketing Kirkenes as an alternative airport for Murmansk as Kirkenes can offer cheaper flights to Oslo than what is available from Murmansk to Moscow. | Существует возможность маркетинга Киркенеса в качестве альтернативы Мурманскому аэропорту, поскольку Киркенес может предложить гораздо более дешевые рейсы в Осло, чем те, которые доступны от Мурманска до Москвы в настоящее время. |