Eleven days ago, Charles C. Murdock bought himself a new Dodge minivan. |
Одиннадцать дней назад Чарльз Мэрдок приобрел... новый мини-фургон. |
Jack "The Devil" Murdock was a contender. |
Джэк "Дьявол" Мэрдок был настоящим бойцом. |
The truth is, Mr. Murdock, is that Miss Sutton... |
Дело в том, мистер Мэрдок, что мисс Саттон... |
Everything should be okay, Mr. Murdock. |
Всё будет в порядке, - мистер Мэрдок. |
Yes, why is that, Mr. Murdock? |
Да, почему, мистер Мэрдок? |
Murdock, you all right? |
Мэрдок, ты готов? |
Jack" TheDevil" Murdock! |
Джэк "Дьявол" Мэрдок! |
The keynote for LinuxTag will be delivered by Ian Murdock. |
Ключевой доклад на LinuxTag прочтёт Иэн Мэрдок (Ian Murdock). |
It's Franklin Nelson from Nelson & Murdock... |
Франклин Нельсон, бюро "Нельсон и Мэрдок"... |
Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, as a new distribution which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU. |
Создание Debian начал в августе 1993 года Иэн Мэрдок (Ian Murdock). Он намеревался создать новый дистрибутив, который будет создаваться открыто, в духе Linux и GNU. |
The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. |
Проект Debian начался в 1993 году, когда Иэн Мэрдок (Ian Murdock) выпустил открытое приглашение к разработчикам программ внести свой вклад в полноценный программный дистрибутив, основанный на относительно новом ядре Linux. |
The museum was established in 1915, when Louise Murdock's Will which created a trust to start the Roland P. Murdock Collection of art in memory of her husband. |
Музей был основан в 1915 году, когда Луиза Мэрдок (англ. Louise Murdock) создала траст, чтобы согласно завещанию мужа Роланда (англ. Roland P. Murdock) создать коллекцию искусства в память о нем. |