The resource requirements also reflect the parameters used for calculating standard salary costs as well as exchange rates, post adjustment multiplier and vacancy rates. | Потребности в ресурсах также отражают параметры, используемые при исчислении стандартных окладов, а также обменные курсы, множитель корректива по месту службы и долю вакантных должностей. |
(Base 100 = multiplier 0) | (базовый показатель 100 = множитель 0) |
It was further agreed, in order to remain within the boundaries of the methodology, that the revised post adjustment multiplier should eventually be implemented with a retroactive effect to August 2012, unless the General Assembly acted otherwise. | Далее было решено, что, дабы не выходить за рамки методологии, пересмотренный множитель корректива по месту службы следует фактически ввести ретроактивно с августа 2012 года, если только Генеральная Ассамблея не примет иного решения. |
For a duty station where only the net base salary is paid (i.e., multiplier 0), the pay index is 100. | В месте службы, в котором выплачивается только чистый базовый оклад (т.е. множитель равен 0), индекс заработной платы составляет 100. |
The evidence provided by the claimant in support of this claim indicated that a multiplier of 10 should have been used to calculate the compensation for this claim. However, a multiplier of 11 was erroneously applied. | Согласно свидетельствам, представленным заявителем в обоснование этой претензии, при расчете компенсации по этой претензии нужно было использовать множитель 10, а в действительности по ошибке был использован множитель 11. |
As the Secretary-General observed, climate change must be seen as a threat multiplier. | Как отметил Генеральный секретарь, изменение климата должно рассматриваться как мультипликатор угроз. |
This method consists in first defining the amount needed to purchase a given food basket (the value of the extreme poverty line) and then applying a multiplier to this value to obtain the poverty line. | Этот метод заключается в том, что вначале определяется сумма средств, необходимая для приобретения той или иной продовольственной корзины (стоимостное выражение крайней нищеты), а затем к этой величине применяется мультипликатор, с помощью которого выводится показатель черты бедности. |
In the second design of the plant, the section (C) of the diaphragm pump comprises an additional diaphragm and a hydraulic multiplier (15) in the form of a device for increasing a brine pressure. | В установке по второму варианту боковая секция диафрагменного насоса (С) содержит дополнительную диафрагму и гидравлический мультипликатор (15) в качестве устройства повышения давления рассола. |
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). | Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска). |
The torque which can be produced on the rigid wheel is transmitted directly or via a multiplier to the output shaft which can be rigidly connected to a gas turbine which can be set into rotation by the combustion products. | Создаваемый на жёстком колесе крутящий момент передается непосредственно или через мультипликатор на выходной вал, который может быть жестко соединен с газовой турбиной, приводимой во вращение от продуктов сгорания. |
That multiple (called the money multiplier) is determined by the reserve requirement or other financial ratio requirements imposed by financial regulators. | Такое умножение (называемое денежным мультипликатором) ограничивается нормой обязательных резервов или требованиями других финансовых коэффициентов, предписанных финансовыми регуляторами. |
She added that affected populations are the most exposed to climate change, food insecurity, poverty and conflict and land degradation is a threat multiplier. | Она также указала на то, что затронутое этим кризисом население в наибольшей степени страдает от таких явлений, как изменение климата, отсутствие продовольственной безопасности, нищета и конфликты, и что деградация земель является мультипликатором угроз. |
In order to determine the net impact, this gross value should be then multiplied by an estimated coefficient called the "sanctions multiplier". | Для определения чистого влияния санкций необходимо помножить эту валовую величину на оценочный коэффициент, который называется "мультипликатором санкций". |
Whichever way we look at climate change, it remains a threat multiplier and undermines the sustainability of watersheds and water catchment ecosystems that provide water for human survival. | Как бы мы не относились к изменению климата, это остается «мультипликатором угроз», подрывающим устойчивость речных и водосборных бассейнов и экосистем, которые обеспечивают людей водой, необходимой для их выживания. |
Both units are centrifugal compressors, but the former one has a "drum" design, and the latter is a multi-shaft-unit with a built-in speed increaser multiplier and three compression stages. | Оба компрессора центробежные, но первый типа «бочка», а второй многовальный со встроенным мультипликатором и тремя ступенями сжатия. |
Although no global estimate is available of the scale of this multiplier, it is thought to be substantial. | Хотя отсутствуют какие-либо глобальные оценочные данные о масштабе этого эффекта мультипликации, предполагается, что он является значительным. |
Its focus on the human resource development needs of the small and medium-sized enterprise, the entrepreneur and business manager being the ultimate beneficiaries, through national multiplier and committed HRD organizations. | концентрация стратегии на потребностях в области развития людских ресурсов малых и средних предприятий, когда конечными потребителями являются предприниматели и менеджеры, через национальные организации, занимающиеся созданием эффекта мультипликации и РЛР. |
In Nairobi, the post adjustment multiplier was reduced in July 1993 following the depreciation earlier in the year of the Kenya shilling. | В Найроби в июле 1993 года после обесценения ранее в этом году кенийского шиллинга был сокращен множитель корректива по месту службы. |
(b) A post adjustment multiplier of 63.5, which would remain unchanged throughout the year 2010. | Ь) величина множителя корректива по месту службы, которая составляет 63,5 и которая на протяжении всего 2010 года останется неизменной. |
It also requested its Chairman, in line with current practice, to update the estimate of the margin when the actual post adjustment multiplier for New York for August to December 2009 became known and to report to the General Assembly accordingly. | Она также просила своего Председателя в соответствии со сложившейся практикой обновить указанную оценку величины разницы, когда станет известна фактическая величина множителя корректива по месту службы для Нью-Йорка на период с августа по декабрь 2009 года, и довести соответствующую информацию до сведения Генеральной Ассамблеи. |
In the same context, OIOS had requested the Executive Secretary of the International Civil Service Commission to consider a revision of the methodology for establishing the flat-sum rates for boarding which would base the rates for the post adjustment multiplier at each duty station. | В этой связи УСВН просило Исполнительного секретаря Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть вопрос о пересмотре методики установления фиксированной ставки возмещения расходов на пансионное содержание, на основе которой можно было бы определять величину множителя корректива по месту службы в каждом месте службы. |
It suggested that the post-adjustment multiplier to be applied should be that of each judge's place of residence and, consequently, the words "as appropriate" should have been included in the draft decision. | Делегация предложила применять к каждому судье такой множитель корректива по месту службы, который соответствует месту его проживания, в связи с чем в проект решения следует вставить слова «в подходящем случае». |