You want to grab a muffin or something? |
Не хочешь перехватить кексик, там, или еще чего? |
You don't seem excited, my little muffin. |
Ты не выглядишь радостной, мой маленький кексик. |
It's the best muffin I've ever had. |
Это лучший кексик в моей жизни. |
Brought you a muffin - Made it myself. |
Принесла тебе кексик - пекла сама. |
I want you to buy me a buttermilk muffin. |
Я хочу, чтобы ты купил мне кексик. |
And here is the payment for said muffin. |
А вот и денежка за кексик. |
This is how grateful I am. I'm going to give you the last of my muffin. |
Вот, в знак благодарности забирай мой последний кексик. |
Let's go. Actually, I want to finish my muffin and then I'll go get... |
Вообще-то, я хочу доесть кексик, а потом я закажу... |
I had a bit of a muffin top. |
У меня тут было типа как кексик. |
Would you like a muffin to brighten your day? |
Хочешь кексик, чтобы улучшить день? |
Why don't you get a muffin? |
Почему бы вам не взять кексик? |
Who's the little fat-free muffin you're sitting with? |
Кто этот маленький обезжиренный кексик, с которым ты сидишь? |
Why didn't you eat a muffin before you left the house? |
Почему ты не съела кексик перед выходом из дома? |
Daddy, can I have an English muffin? |
Папа, можно я возьму кексик? |
You know, how about you get me a muffin from the cafeteria? |
Знаешь, а принеси-ка ты мне кексик из кафетерия? |
It's just a muffin, okay? It's not even a good one. |
Это лишь кексик, он даже не вкусный. |
No, I mean, do you want a muffin? |
Не, я в смысле, хочешь кексик? |
The Dr. L that I used to know would catch that muffin in her teeth blindfolded. |
Доктор Л, которую я знал раньше, могла бы поймать зубами тот кексик с закрытыми глазами |
I brought you a muffin. |
Я принес тебе кексик. |
He once bought me a muffin. |
Однажды он мне кексик купил. |
Anyway, thank you for the dropped muffin. |
И спасибо за упавший кексик. |
Until the dinner with Mr Gradgrind not a piece of pie, a crumb of cake or a morsel of muffin shall pass your lips. |
До ужина с мистером Гредграйндом, твоих губ не тронет ни кусок пирога, ни крошка от торта, ни самый крохотный кексик. |
I meant to treat yourself to a muffin, not a... 19th-century Edwardian side chair upholstered in sable? |
Я имела в виду кексик, а не... креслом обитого соболем 19 века эпохи короля Эдуарда? |
Well, nice knowing you, Muffin. |
Было приятно познакомиться, Кексик. |
I made you muffins because of your nickname: Muffin. |
Я тебе кексики приготовила, потому что ты мой Кексик. |