| Chandler, Mon, there's only one banana-nut muffin left. | Чендлер, Мон, остался один бананово-ореховый кекс Я заказала первая |
| No, but this morning, he gave me his muffin! | Нет, но сегодня утром он отдал мне свой кекс! |
| You can take your muffin to go. | Можешь взять кекс с собой. |
| Here, have a muffin. | Вот, съешьте кекс. |
| I'd like a large coffee and a bran muffin, please. | Мне большой кофе и кекс с отрубями, пожалуйста |
| I brought you some coffee and a muffin. | Я привезла тебе кофе и маффин. |
| You really shouldn't even be paying for his muffin. | Тебе даже не стоило покупать ему маффин. |
| So I get up, I go to the Sag General to buy her a cappuccino muffin. | Встал, пошёл в Саг Дженерал купить ей маффин "капучино". |
| I got Muffin here and Delores, Clancy, Gizmo, and, of course, Cody. | Со мной тут Маффин, Дэлорес, Клэнси, Гизмо и, разумеется, Коди. |
| For female computer science students, the Federal Ministry of Education and Research in cooperation with the D 21 Initiative and the Fraunhof Society initiated the "Muffin" and "Muffin21"mentoring projects. | Что касается студенток, обучающихся вычислительной технике, то федеральное министерство образования и научных исследований в сотрудничестве с Инициативой Д21 и обществом Фраунхоф начало осуществление проектов наставничества «Маффин» и «Маффин21». |
| Lieutenant, perhaps a nice muffin. | Лейтенант, булочка, видимо, вкусная. |
| I'll get your ball for you, Muffin. | Я принесу тебе твой шар, булочка. |
| No, you're the muffin. | Нет, это ты булочка. |
| English muffin, fork-split, with enough butter that would make a doctor such as yourself worry about my heart. | Булочка, разрезанная надвое, а масла столько, чтобы врач типа тебя начал беспокоиться о моем сердце. |
| and no muffin. See? | Даром потраченное время... и булочка... и мой аппетит. |
| I had a bit of a muffin top. | У меня тут было типа как кексик. |
| Why don't you get a muffin? | Почему бы вам не взять кексик? |
| Anyway, thank you for the dropped muffin. | И спасибо за упавший кексик. |
| I meant to treat yourself to a muffin, not a... 19th-century Edwardian side chair upholstered in sable? | Я имела в виду кексик, а не... креслом обитого соболем 19 века эпохи короля Эдуарда? |
| Well, nice knowing you, Muffin. | Было приятно познакомиться, Кексик. |
| When you construe it as "cause the mouse to have something," you're doing something to the mouse, and therefore you express it as, "Give the mouse the muffin." | Если подразумевается, что мышь владеет чем-либо, и мы совершаем действия с мышью, тогда мы говорим: "Give the mouse the muffin". |
| Irene, this is terribly good-looking cakes... On Saturday I fete day and my guests were ordered Muffin... I think I will focus on Razin recipe:) The decoration is very impressive you! | Ирен, это ужасно красивые торты... В субботу я празднества и мои гости были заказаны Muffin... Я думаю, я остановлюсь на рецепту Разин:) украшение очень впечатляет вас! |
| Or, "Give a mouse a muffin," the double-objectdative. | или "Give a mouse a muffin", с двумя дополнениями вдательном и без предлога, |
| You can say, "Give a muffin to a mouse," the prepositionaldative. | можно сказать: "Give a muffin to a mouse", дательный спредлогом "to", |
| On 20 July 2012, members of Muffin Games, ex-Bizarre Creations staff, announced a conversion for iPad, called Fur Fighters: Viggo on Glass. | 20 июля 2012 года компания Muffin Games, состоявшая из бывших сотрудников Bizarre Creations, объявила о портировании игры на iPad, которая получила новое название - Fur Fighters: Viggo on Glass. |
| Nice muffin, Hooch! | Миленькая сдоба, Хуч. |
| Beautiful muffin for a beautiful lady. | Красивая сдоба для красивой женщины |
| A blueberry muffin... like Martha used to make. | Черничная сдоба... такая же, как делала Марта |
| I don't want to be a bran muffin. | Я не хочу быть как кекс с отрубями. |
| A bran muffin in the morning would help that. | Ешь по утрам булочки с отрубями, помогает. |
| I got you a blueberry bran muffin from the Belwood Bakery. | Я принёс вам кекс с отрубями и голубикой из пекарни Бэлвуд. |
| Big what if every morning with your bran muffin | Каждое утро эти булочки с отрубями |
| I'm your bran muffin. | Для тебя я как кекс с отрубями. |