| Okay, Rach, that's muffin and espresso, $4.50. | Так, Рейч, кекс и эспрессо - 4.50. |
| Nice free muffin there, Benny. | Отличный бесплатный кекс, Бенни. |
| Can I take this muffin? | Могу я взять этот кекс? |
| The sharpest of closing remarks will be blunted by asking for a muffin. | Резкость твоих заключительных замечаний резко притупилась, когда ты попросила кекс. |
| Also a blueberry muffin. | Захвати кекс с голубикой. |
| Rainbow, dollar sign, muffin. | Радуга, знак доллара, маффин. |
| When I came back, my muffin was gone. | Когда я вернулась, мой маффин исчез. |
| All those years ago, you serving me coffee and a blueberry muffin. | Столько лет тому назад, ты приносишь мне кофе и черничный маффин. |
| I won't even buy a muffin if there's no spark. | Я даже не буду покупать маффин, если между нами не будет искры. |
| You want a muffin or not? | Ты берешь маффин или нет? |
| For example, I have a name is Muffin. | Вот к примеру, у меня есть кошка по имени Булочка. |
| But one time I was at the mall and Muffin just jumped out of my arms and she landed on her head. | Но вот однажды я была в торговом центре, и Булочка просто спрыгнула с рук и чуть не свернула себе шею. |
| and no muffin. See? | Даром потраченное время... и булочка... и мой аппетит. |
| Just the groomsmen... and Muffin. | Только друзья жениха... и "Булочка". |
| Who did Muffin take to the masquerade ball... when her date came down with the measles? | Кого Булочка повела на бал-маскарад... когда ее парень заболел корью? |
| Brought you a muffin - Made it myself. | Принесла тебе кексик - пекла сама. |
| This is how grateful I am. I'm going to give you the last of my muffin. | Вот, в знак благодарности забирай мой последний кексик. |
| I brought you a muffin. | Я принес тебе кексик. |
| Anyway, thank you for the dropped muffin. | И спасибо за упавший кексик. |
| I meant to treat yourself to a muffin, not a... 19th-century Edwardian side chair upholstered in sable? | Я имела в виду кексик, а не... креслом обитого соболем 19 века эпохи короля Эдуарда? |
| When you construe it as "cause the mouse to have something," you're doing something to the mouse, and therefore you express it as, "Give the mouse the muffin." | Если подразумевается, что мышь владеет чем-либо, и мы совершаем действия с мышью, тогда мы говорим: "Give the mouse the muffin". |
| Irene, this is terribly good-looking cakes... On Saturday I fete day and my guests were ordered Muffin... I think I will focus on Razin recipe:) The decoration is very impressive you! | Ирен, это ужасно красивые торты... В субботу я празднества и мои гости были заказаны Muffin... Я думаю, я остановлюсь на рецепту Разин:) украшение очень впечатляет вас! |
| Or, "Give a mouse a muffin," the double-objectdative. | или "Give a mouse a muffin", с двумя дополнениями вдательном и без предлога, |
| On 20 July 2012, members of Muffin Games, ex-Bizarre Creations staff, announced a conversion for iPad, called Fur Fighters: Viggo on Glass. | 20 июля 2012 года компания Muffin Games, состоявшая из бывших сотрудников Bizarre Creations, объявила о портировании игры на iPad, которая получила новое название - Fur Fighters: Viggo on Glass. |
| His older sister was Annette Mills, remembered as presenter of BBC Television's Muffin the Mule (1946-55). | Его сестра, Аннета Миллс была известна по телевизионному сериалу Би-би-си «Muffin the Mule» (1946-1955). |
| Nice muffin, Hooch! | Миленькая сдоба, Хуч. |
| Beautiful muffin for a beautiful lady. | Красивая сдоба для красивой женщины |
| A blueberry muffin... like Martha used to make. | Черничная сдоба... такая же, как делала Марта |
| I don't want to be a bran muffin. | Я не хочу быть как кекс с отрубями. |
| I got your prescriptions, some a bran muffin. | Я принёс тебе лекарства, согревающую мазь... и булочку с отрубями. |
| Much less a bran muffin, which is the highest honor that flour can achieve. | И уж точно не стал бы маффином с отрубями, что является высочайшей честью для муки. |
| Big what if every morning with your bran muffin | Каждое утро эти булочки с отрубями |
| well, that got my morning bran muffin moving south. | Что ж, только что мой утренний кекс с отрубями поехал на юг. |