| Here, wipe that muck off your face. | Держи, вытри грязь с лица. |
| Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. | Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. |
| Why bring all that muck back up to the surface? | Зачем поднимать всю эту грязь? |
| If you ask me, it's because if you can hone your craft in the city of Chicago, claw your way up from the corruption and the muck, it gives you the strength to take over the world. | Если вы спросите меня, то если вы оттачиваете свои навыки в Чикаго, продираетесь вверх сквозь коррупцию и грязь, то это дает вам силу покорить мир. |
| And look'd upon things precious as they were The common muck of the world he covets less Than misery itself would give; | Любые драгоценности отверг как грязь какую-то. чем дал бы сущий скряга. |
| You can dig ditches, cut hedges, spread muck. | Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз. |
| The muck's been carried out... | того, как навоз убран! |
| There is muck to be spread. | Мне некогда, у меня там навоз! |
| Impossible to walk in this muck. | Сплошной навоз, невозможно идти. |
| That lot's just muck. | А эти люди - навоз. |
| And you expect me to eat this muck? | И ты рассчитываешь, что я буду есть эту дрянь? |
| Motor oil. It's the same muck that Szabo used in his driveway scams. | Это такая же дрянь, как Сзабо использовал в своей афере с подъездной дорожкой. |
| Or do you supply this muck to the VOC too? | Или ты поставляешь эту дрянь и нашей Ост-Индской компании тоже? |
| You've... You've done us all a favour chucking this muck on the floor. | Вы оказали нам услугу, разлив эту дрянь вместо того, чтобы ее пить. |
| All the muck and filth. | Все мерзость и дрянь. |
| We feasted and reveled and rutted in muck, | Мы пировали и кутили. Купались мы в пороке, |
| We feasted and reveled and rutted in muck, Forgetting ourperil, forgetting to duck, Forgetting times arrows are sharper thanknives. | Мы пировали и кутили. Купались мы в пороке, И все мы страхипозабыли, вкушая новой жизни соки. И позабыли мы про время, чторанит оно больней ножа. |
| If we're in mire, I would assume that we're also in muck. | Если мы в трясине, я предположил что мы и в болоте. |
| We are in a big muck. | Мы в большом болоте. |
| What about the muck, are we in any muck? | А что насчет болота, мы в болоте? |
| Thought Jakes was bad with that muck. | Я думал, Джейкс любил эту гадость. |
| You don't eat that Japanese muck. | Ты не ешь эту японская гадость. |
| Muck and Penkala were good men. | Мак и Пенкала были хорошими ребятами. |
| His best friends were Compton, Muck and Penkala. | Его лучшими друзьями были Комптон, Мак и Пенкала. |
| He hates you too, Muck. | Тебя он тоже ненавидит, Мак. |
| McDonald, Toye, Perconte, Lipton, Muck and Guarnere. | Макдональд, Трой, Перконте, Липтон, Мак и Гарнье. |
| Muck, you okay? | Мак, ты жив? |
| One dip in that toxic muck and your DNA will be permanently mutated. | Одно окунание в это токсичное дерьмо, и твоя ДНК навсегда мутирует. |
| I told you how deep the muck is on this. | Я говорил тебе, какое там глубокое дерьмо. |
| You disobeyed my explicit orders, and you dragged detective evers down into the muck with you! | Ты не подчинился моему прямому приказу, да еще втянул детектива Эверса в это дерьмо вместе с собой! |
| Sometimes it's better to land in the muck, huh? | Иногда лучше падать в дерьмо? |
| By plunging the good name of this house into muck and shit! | Путем погружения доброго имени этого дома в грязь и дерьмо! |
| I told you not to mess with the big game in Muck City. | не ввязывайся в большую игру Мак-сити. |
| Muck city doesn't take kindly to strangers. | В Мак-сити не особо любят чужаков. |
| Muck City has sent 48 players to the NFL - more than anywhere else in the country. | Из Мак-сити в НФЛ попало 48 игроков... чем из всех других городов. |
| They're the weakest after losing Toye and Guarnere and Muck and Penkala. | Он самый ослабший после потери Тои, Гарнье, Мака и Пенкалы. |
| The one that hit Muck and Penkala's foxhole wasn't. | У Мака и Пенкалы был качественный. |
| Muck and Penkala got hit! | В Мака и Пенкалу попал снаряд! |