| Many people who left the areas east of Sukhumi, the region of Gulripsh and the western parts of Ochamchira, were foreced to flee into the mountainous region of Svanetia. | Многие лица, покинувшие районы к востоку от Сухуми, Гульрипшский район и западные части Очамчиры, были вынуждены бежать в горный район Сванетии. |
| The essential oils, isolated by coniferous trees, possess strong bactericidal properties; therefore mountainous air of Stepanavan, filled with the aroma of pine tree, is useful for patients who suffer from respiratory problems. | Эфирные масла, выделяемые хвойными деревьями, обладают сильными бактерицидными свойствами, благодаря этому горный воздух Степанавана, пропитанный ароматом сосны, полезен больным с проблемами дыхательной системы. |
| Marmoul, a remote mountainous region well equipped according to the laws of engineering thought and military science, was a fortified complex with a multi-level echeloned fire control system. | Мармоль - труднодоступный горный район, хорошо оборудованный по законам инженерной мысли и военной науки, представляет собой фортификационный комплекс с многоярусной эшелонированной системой управления огня. |
| The size of the force is determined also by the size and terrain of the area of operation, which is land-locked, difficult and mountainous with very limited infrastructure. | Численность контингента определяется также размерами и географическими особенностями района операций, который представляет собой не имеющий выхода к морю, труднопроходимый горный район с крайне ограниченной инфраструктурой. |
| In the central region the Cordillera Isabelia is a mountainous zone with a predominantly cloud forest climate. | В центральном регионе расположен горный хребет Изабелья; эта зона богата географическими достопримечательностями, и в ней преобладает влажный тропический климат. |
| The island is mostly mountainous, especially in the central and western parts. | Рельеф в основном гористый - особенно в центральной и западной частях. |
| Itsukushima is mountainous and sparsely settled. | Остров Ицукусима гористый и малозаселённый. |
| On the east of Kullu lies a broad mountainous ridge having the village-temples of Bijli Mahadev, Mounty Nag and Pueed. | На востоке от Куллу лежит широкий гористый хребет с сельскими храмами Биджи Махадев, Горный Наг и Пуид. |
| The Pech territory is very uneven and mountainous. | Местность, которую занимают печ, имеет весьма неоднородный и гористый характер. |
| Montserrat is mountainous and of volcanic formation. | Монтсеррат представляет собой гористый остров вулканического происхождения. |
| They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. | Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор. |
| Since it's a mountainous area with a lot of tunnels, satellite tracking isn't easy. | Из-за множества гор и туннелей слежение будет затруднено. |
| (a) An environmental factor not to exceed 5 per cent, to take into account the increased costs borne by a troop-contributing country for extreme mountainous, climatic and terrain conditions; | а) экологический коэффициент, не превышающий 5 процентов и учитывающий возросшие расходы, которые несет страна, предоставляющая войска в чрезвычайных условиях, для которых характерны наличие гор, особые климатические условия и особый покров местности; |
| The Hirkan National Park consists of valley area of Lankaran lowland and mountainous landscape of Talysh Mountains. | Национальный Парк состоит из равнинной части Ленкоранской низменности и горного ландшафта Талышских гор. |
| Mongolia conveyed the expectation that an international year of mountains would contribute to a better understanding of landlocked mountainous countries. | Монголия выразила надежду на то, что проведение международного года гор будет способствовать более глубокому пониманию положения горных стран, не имеющих выхода к морю. |
| Much of Soo is mountainous and covered with forest. | Большая часть островов гористые и покрыта лесами и горами. |
| However other more mountainous structures, such as Danube Planum, use the term. | Однако этот термин используют и другие, более гористые структуры - такие, как плато Дунай. |
| The two mountainous, landlocked provinces border China to the north. | Эти гористые провинции без выхода к морю граничат с Китаем на севере. |
| It has already been announced that this winter will be a rather cold one in Afghanistan, and very soon the mountainous part of the country will be covered in snow. | Уже стало известно о том, что эта зима в Афганистане будет довольно холодной, и очень скоро гористые районы этой страны будут под покровом снега. |
| Approximately 60 per cent of the island is steeply sloped and mountainous. | Крутые гористые склоны занимают примерно 60% площади острова. |
| Kean felt that the division could advance along the roads toward Chinju only when the mountainous center of the division front was clear. | Кин считал что дивизия сможет наступать по дорогам на Чинджу только после зачистки центрального гористого участка фронта дивизии. |
| Venezuela noted the human rights challenges facing Bhutan, particularly with regard to the right to health and education, due to its mountainous geography and dispersed rural population. | Венесуэла отметила проблемы в области прав человека, в особенности в области права на здоровье и образование, с которыми сталкивается Бутан из-за своего гористого рельефа и рассеянного проживания сельского населения. |
| The long chain of rugged islands off Croatia's mountainous coast make this a cruising haven that is considered to be among the best in the world. | Длинный ряд скалистых островов, тянущийся вдоль гористого хорватского побережья, представляет собой настоящий рай для плавания на яхте, причем один из красивейших в мире. |
| The islands together comprise a land mass of 389 square kilometres with St. Vincent, the largest and most mountainous, accounting for 344 square kilometres. | Общая площадь суши островов составляет 389 квадратных километров, а площадь Сент-Винсента, самого крупного и гористого из островов, - 344 квадратных километра. |
| The rural electrification programme in the region failed to be fully implemented owing to the mountainous geographical conditions. | Не удалось в полной мере осуществить программу электрификации деревень в регионе ввиду гористого рельефа местности. |
| Much of Ellesmere Island is covered by the Arctic Cordillera, making it the most mountainous in the Canadian Arctic Archipelago. | Большинство территории острова Элсмир покрыто этими горами, что делает его самым гористым в Канадском арктическом архипелаге. |
| The player flies a small spaceship above a long, mountainous landscape. | Игрок управляет небольшим космическим кораблём, летающим над длинным, гористым ландшафтом. |
| Montserrat is volcanic and very mountainous, with a rugged coastline which offers no all-weather harbour. | Монтсеррат - это остров вулканического происхождения, который является очень гористым, при этом его береговая линия изрезана, и у него нет бухты, в которую суда могут заходить в любую погоду. |
| Design national development strategies that take into consideration the needs of populations in remote regions, such as those of Small Island Developing States and mountainous countries so that investments, especially in social sectors, are viable in the long term; | разработать национальные стратегии развития, учитывающие потребности жителей отдаленных районов, в частности малых островных развивающихся государств и стран с гористым ландшафтом, с тем чтобы обеспечить в долгосрочном плане эффективность инвестиций, особенно в социальных секторах; |
| The country is not very mountainous. | Рельеф не является выраженно гористым. |
| Likewise, Switzerland long used mandatory military service and mountainous geography as hard-power resources for deterrence, while making itself attractive to others through banking, commercial, and cultural networks. | Подобным образом Швейцария долгое время использовала обязательную военную службу и гористую местность, как ресурсы жесткой власти для сдерживания, одновременно делая себя привлекательной для других посредством банковской, коммерческой и культурной сетей. |
| Divide the points in A with the points in B for the extension of the mountainous area as portion of the area of responsibility. | Разделите количество баллов в таблице А на количество баллов в таблице В для определения процентной доли зоны ответственности, приходящейся на гористую местность. |
| The request indicates that the use of manual clearance is preferred both because the earlier practice of using mechanical methods did not prove reliable as mines have been located in areas that had been cleared by mechanical means and because the contaminated areas are in mountainous and rocky areas. | Запрос указывает, что использованию ручной расчистки отдается предпочтение как потому, что прежняя практика использования механических методов не оказалось надежной, ибо мины расположены в районах, которые были расчищены с помощью механических средств, так и потому, что загрязненные районы представляют собой гористую и каменистую местность. |
| Sharing a mountainous - and porous - border with Afghanistan, this region includes many Taliban sympathizers among their fellow Pashtuns. | Имея границу с Афганистаном, проходящую через гористую и пористую местность, в этом регионе много сочувствующих Талибану среди их товарищей пуштунов. |
| This is mountainous and wooded terrain. | Он представляет собой гористую и лесистую местность. |
| There are attempts of changing the status of Armenians of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, with simultaneous removal of the other interested party, the Azerbaijani community of the mountainous part of Karabakh, from the process of peaceful settlement of the conflict. | Делаются попытки изменения статуса армян нагорно-карабахского региона Азербайджана с одновременным выводом другой заинтересованной стороны - азербайджанской общины нагорной части Карабаха - за рамки процесса мирного урегулирования конфликта. |
| Any person who is acquainted with the history of Azerbaijan knows that the town of Khojaly, which is situated in the mountainous part of Karabakh and has existed from the third millennium before the Common Era, is one of the ancient settlements of Azerbaijan. | Любому человеку, знающему историю Азербайджана, известно, что город Ходжалы, расположенный в нагорной части Карабаха и существующий с третьего тысячелетия до нашей эры, является одним из древних поселений на территории Азербайджана. |
| Everybody, who has an idea of the history of Azerbaijan, knows that Khodjaly, a settlement founded 3,000 years ago in the mountainous part of Karabakh, is one of the oldest settlements of Azerbaijanis. | Любому человеку, сколь-либо знакомому с историей Азербайджана, известно, что город Ходжалы, основанный три тысячи лет тому назад в нагорной части Карабаха, является одним из древнейших поселений азербайджанцев. |
| After progressively stepping up military activity in the mountainous part of Karabakh and at the same time inserting subversives and saboteurs, contract killers and agents provocateurs throughout Azerbaijani territory, Armenia outposted guerillas to the rail links into Azerbaijan. | Постепенно активизировавшая военные действия в нагорной части Карабаха и параллельно внедрявшая по всей азербайджанской территории диверсантов-подрывников, профессиональных убийц и штатных провокаторов, Армения "командировывала" боевиков на железнодорожные подступы к Азербайджану. |
| (c) Prepare the planning and programme implementation regarding indigenous peoples' development for those living in the mountainous, plateau, and lowland areas, based on the priorities identified; | с) подготовке планов и осуществлении программ, относящихся к развитию коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах в соответствии с установленными приоритетами; |
| drafting special development programmes for women living in remote mountainous and highland rural areas, | разработать специальные программы развития для женщин, проживающих в горных и высокогорных отдаленных сельских районах, |
| The long-term 12-year Programme is designed to support the development of mountainous and highland areas, allowing programme activities to develop over the period in response to changing circumstances and new opportunities. | Программа разработана на долгосрочный период сроком 12 лет для поддержки развития горных и высокогорных регионов, позволяя программной деятельности развиваться в течении периода в ответ на изменения обстоятельств и новых возможностей. |
| In Lesotho, the Highland Water Development Scheme, which involves the construction of four major dams and water conduits for the sale of water to South Africa constitutes the most important investment and potential sustainable income earner for the country, which is all mountainous. | В Лесото чрезвычайно крупным объектом капиталовложений, представляющим собой для этой горной страны потенциальный источник стабильных поступлений, является Программа освоения водных ресурсов высокогорных районов, которая предполагает строительство четырех крупных плотин и водотоков в целях продажи воды в Южную Африку. |
| In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. | В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население. |