| It has a motto, "Towards a New Society". | Девиз Фонда - «К новой цивилизации». |
| The regiment's motto is Better to die than to be a coward. | Девиз подразделения - «Лучше погибнуть, чем жить, как трус». |
| Another proposed maintaining the original motto and logo of the World Conference of the International Women's Year, held at Mexico City in 1975, to facilitate rapid identification. | Еще одна представительница предложила сохранить в силе первоначальный девиз и эмблему Всемирной конференции в рамках Международного года женщины, состоявшейся в Мехико в 1975 году, с тем чтобы облегчить идентификацию Конференции. |
| It embodies the motto of the Knights Templar. | Он воплощает девиз рыцарей Тамплиеров. |
| What if it's not just a motto? | Вдруг это не просто девиз? |
| The official motto of Solomon Islands is "To lead is to serve". | Официальный лозунг Соломоновых Островов гласит: "Руководить - это значит служить". |
| The motto of the association is "We serve," and its activities parallel closely those of the United Nations in the fields of economic, social and humanitarian development. | Лозунг Ассоциации выражен в словах "Мы на службе", и ее деятельность тесно соприкасается с деятельностью Организации Объединенных Наций в области экономического, социального и гуманитарного развития. |
| You know the surgeon's motto about | Ты знаешь лозунг хирургов, |
| His motto: 'Think!' thus become an imprint around which the life of the future giant would unfold (as well as the name of its internal magazine that IMB started to publish in 1935). | Его лозунг "Думай!" таким образом стал штампом, вокруг которого разворачивалась жизнь будущего гиганта (а также названием его внутреннего журнала, который IMB начал издавать в 1935 году). |
| Officials of people's power organs were required to regard as their motto the slogan "Everything for people and everything by relying on them!" | Должностным лицам органов народной власти было предложено в качестве девиза взять на вооружение лозунг: "Все для народа и все благодаря опоре на народ!" |
| Marky felt guilty because it wasn't his motto. | Марки почувствовал вину, потому что это был не его слоган. |
| Remember our motto - "Sisterhood above all else." | Помните наш слоган: "Сестринская дружба важнее всего" |
| It was the motto of a surf and skateboard company. | Это был слоган производителя скейтбордов. |
| There are "TAXI" inscription, client's car, motto and phone number on cut-away. | На карточке присутствуют надпись "TAXI", изображение машины заказчика, слоган, имя и телефон. |
| The province's motto is "the city of sandstone sanctuaries, land of volcanoes, beautiful silk, rich culture and the best city of sport". | Официальный слоган провинции - «Город песчаного храма, земля вулканов, прекрасного шёлка и богатой культуры» (англ. The city of sandstone sanctuaries, the land of volcanoes, beautiful silk and rich culture). |
| New Caledonia had a new motto. | Новая Каледония имеет новую надпись на гербе. |
| A public competition opened in December 2007 to find an anthem, motto and banknote design. | В декабре 2007 года был открыт конкурс на гимн, надпись на гербе и эскиза денежных знаков. |
| Its unwavering commitment is also reflected in Indonesia's motto "Bhinneka Tunggal Ika", which means "Unity in Diversity". | О ее непоколебимой приверженности этому делу также свидетельствует надпись на гербе страны "Bhinneka Tunggul Ika", что означает "Единство в разнообразии". |
| A name of origin, the denomination of an exotic product or foreign speciality, a heraldic motto or any other non-commercial motto; | исконное название, название экзотического продукта или иностранного блюда, надпись на гербе или любая другая надпись некоммерческого характера; |
| A public competition opened in December 2007 to find an anthem, motto and banknote design. Meanwhile, the question of the new name and flag was to be decided by an Identity Signs Steering Committee. | В декабре 2007 года был объявлен конкурс на гимн, надпись на гербе и на эскиз денежных знаков. |
| Lifelong learning should be the motto for all the people of Kazakhstan. | Личным кредо каждого казахстанца должно стать «образование в течение жизни». |
| He's usually very communicative, it's like his motto. | Он обычно очень общительный, это просто его кредо. |
| He said the motto on the side of the Jackson Park patrol car should read, "To Steal and Neglect." | Говорил, что кредо патрульных в Джексон Парк звучало так: "Укради и не попадись". |
| Sam, what did you mean when you said the only thing Miss Audrey had that I don't is a motto? | Сэм, что ты имел в виду, когда сказал, что у мисс Одри есть то, чего нет у меня - кредо? |
| Anyway, it's a great motto, a motto to live by. | Кстати, это отличный лозунг, жизненное кредо. |