| The women's movement had coined the motto, | В женском движении был сформулирован девиз: |
| Before we move on to the rest of the news, here's today's motto - | Прежде чем перейти к другим новостям, вот вам наш сегодняшний девиз - |
| Her motto, "My program is yours," could prove popular with citizens who, as in many other democracies, do not trust their political elite. | Ее девиз «Моя программа - ваша программа» может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите. |
| And our motto here is, we don't care if our kids leave here knowing their letters or their numbers. | И наш девиз здесь: нам неважно узнают ли здесь наши детки буквы или цифры. |
| So that this motto does not remain an empty creed for our customers, we have been working on a quality management system since 2007. This helps us to be able to constantly broaden and monitor and make sure of the quality of our teaching. | Чтобы этот девиз не стал для наших клиентов пустими словами, чтобы иметь восможность постоянно контролировать, усовершенствовать и поддерживать на високом уровне качество занятий, с 2007 года мы работаем по сустеме управления качеством. |
| He repeats the Hogwarts motto: "Draco dormiens nunquam titillandus", Latin for "Never tickle a sleeping dragon". | Лозунг Хогвартса - «Draco dormiens nunquam titillandus!», что на латыни означает «Никогда не щекочи спящего дракона!». |
| This tripartite motto is sometimes said to define Canadian values in a way comparable to "liberté, égalité, fraternité" (liberty, equality, fraternity) in France or "life, liberty and the pursuit of happiness" in the United States. | Этот лозунг определяет устройство Канады сродни «Свобода, равенство, братство» во Франции или «жизнь, свобода и стремление к счастью» в США. |
| In 1977, the U.S. Supreme Court ruled in the case of Wooley v. Maynard, 430 U.S. 705, that the State of New Hampshire could not prosecute motorists who chose to hide part or all of the motto. | В 1977 году Верховный Суд США постановил по делу Вули против Мейнарда, что штат не должен преследовать водителей, пожелавших закрыть часть лозунга или весь лозунг целиком. |
| That's my motto... or it might be, if I start having a motto. | Это мой лозунг... или мог бы быть, если у меня будет лозунг. |
| Instead of the conservative motto, "A fair day's wage for a fair day's work," we must inscribe on our banner the revolutionary watchword, "Abolition of the wage system." | Вместо консервативного девиза, "справедливая поденная заработная плата за справедливую каждодневную работу", мы должны надписать на нашем баннере революционный лозунг, "Ликвидация системы наемного труда". |
| It is also the motto of the Czech Bureau for Foreign Relations and Information and Danish Army Military Police. | Это также слоган Службы внешней разведки и информации Чехии и военной полиции Дании. |
| Remember our motto - "Sisterhood above all else." | Помните наш слоган: "Сестринская дружба важнее всего" |
| That's why my motto is, "Live truthfully and skate through life." | Вот почему мой слоган: "Живи искренне, кати по жизни". |
| Create name, slogan, motto and corporate identity for your political party or social organization. | Разработаем название, слоган, девиз и символику Вашей партии или общественно-политической организации. |
| The cover of the comic carried the motto "The magazine that respects your intelligence." | На обложках был напечатан слоган: «The magazine that respects your intelligence» (рус. |
| A public competition opened in December 2007 to find an anthem, motto and banknote design. | В декабре 2007 года был открыт конкурс на гимн, надпись на гербе и эскиза денежных знаков. |
| Its unwavering commitment is also reflected in Indonesia's motto "Bhinneka Tunggal Ika", which means "Unity in Diversity". | О ее непоколебимой приверженности этому делу также свидетельствует надпись на гербе страны "Bhinneka Tunggul Ika", что означает "Единство в разнообразии". |
| In closing, he referred to Kenya's national motto, Harambee, or "pull together", and called upon all delegates to move the process forward and make the meeting the success that the world expected. | В заключение он сослался на надпись на гербе Кении, "НагамЬёё", что означает "работать вместе", и призвал делегатов приложить все усилия с целью продвижения этого процесса и обеспечения успеха конференции, на что надеется весь мир. |
| Although the national motto of Indonesia is unity in diversity, in reality efforts to prevent conflicts must not be taken for granted. | Хотя надпись на гербе Индонезии гласит, что единство заключается в разнообразии, предотвратить удается не все конфликты. |
| A public competition opened in December 2007 to find an anthem, motto and banknote design. Meanwhile, the question of the new name and flag was to be decided by an Identity Signs Steering Committee. | В декабре 2007 года был объявлен конкурс на гимн, надпись на гербе и на эскиз денежных знаков. |
| The Board quoted the school motto five times during our meeting. | Члены Правления раз пять, не меньше, цитировали школьное кредо. |
| Lifelong learning should be the motto for all the people of Kazakhstan. | Личным кредо каждого казахстанца должно стать «образование в течение жизни». |
| He's usually very communicative, it's like his motto. | Он обычно очень общительный, это просто его кредо. |
| Do you know what their motto is? | Знаете, какое у них кредо? |
| He said the motto on the side of the Jackson Park patrol car should read, "To Steal and Neglect." | Говорил, что кредо патрульных в Джексон Парк звучало так: "Укради и не попадись". |