| The Lions motto is "We Serve". | Девиз сообщества Lions «Мы служим» (англ. We Serve). |
| It has a motto, "Towards a New Society". | Девиз Фонда - «К новой цивилизации». |
| The motto appears on the film poster and briefly as a subtitle in the film trailer. | Девиз появляется на постере и в качестве подзаголовка названия фильма в трейлере. |
| He knows the Musketeer motto... | Он знает девиз мушкетеров... |
| But, despite its corporate motto - "Don't be evil" - Google itself was instrumental in aiding online censorship in China, having custom-built a search engine that purges all references and Web sites that the Chinese government considers inappropriate. | Однако, несмотря на свой корпоративный девиз - «не приносить вреда» - Google сам способствовал введению Интернет-цензуры в Китае, создав поисковой инструмент, который удаляет все ссылки на веб-сайты, которые китайское правительство считает неуместными. |
| This should be our motto in order to build a common future for the well-being of our communities. | Таким должен быть наш лозунг, если мы хотим добиться успеха в строительстве общего будущего в интересах благосостояния наших общин . |
| The UNEP motto is "Environment for development". | Лозунг ЮНЕП - «окружающая среда в целях развития». |
| His motto: 'Think!' thus become an imprint around which the life of the future giant would unfold (as well as the name of its internal magazine that IMB started to publish in 1935). | Его лозунг "Думай!" таким образом стал штампом, вокруг которого разворачивалась жизнь будущего гиганта (а также названием его внутреннего журнала, который IMB начал издавать в 1935 году). |
| We are committed to the motto "Grow to be Great". | Мы прописали себе лозунг "Grow to be Great". |
| Officials of people's power organs were required to regard as their motto the slogan "Everything for people and everything by relying on them!" | Должностным лицам органов народной власти было предложено в качестве девиза взять на вооружение лозунг: "Все для народа и все благодаря опоре на народ!" |
| It is also the motto of the Czech Bureau for Foreign Relations and Information and Danish Army Military Police. | Это также слоган Службы внешней разведки и информации Чехии и военной полиции Дании. |
| Available in six variations (hence the motto "Six Degrees of Darkness"): Byzance Traditional ("Dark Warmth") - These cymbals are said to be warm and versatile, with a traditional sound. | Доступны в шести вариациях (отсюда и слоган "Шесть оттенков тёмного"): Byzance Traditional (тёмное тёплое звучание) - достаточно универсальные тарелки, с тёплым традиционным звучанием. |
| Isn't the motto of your company "First, do no wrong"? | Верно ли, что слоган вашей компании: "Прежде всего: не навреди"? |
| Its motto is "Sometimes the Dead Speak Louder Than the Living". | Слоган фильма: «Иногда мёртвые говорят громче, чем живые» (макед. |
| The cover of the comic carried the motto "The magazine that respects your intelligence." | На обложках был напечатан слоган: «The magazine that respects your intelligence» (рус. |
| New Caledonia had a new motto. | Новая Каледония имеет новую надпись на гербе. |
| On 18 August 2010, the territorial Congress approved three out of five identity symbols around which New Caledonia could unite, including an anthem, a motto and banknote designs, with a new name and a flag remaining to be approved later. | 18 августа 2010 года Конгресс территории одобрил три из пяти государственных символов, вокруг которых можно было бы сплотить Новую Каледонию, включая гимн, надпись на гербе и эскиз денежных знаков, а новое название и флаг будут одобрены позднее. |
| In closing, he referred to Kenya's national motto, Harambee, or "pull together", and called upon all delegates to move the process forward and make the meeting the success that the world expected. | В заключение он сослался на надпись на гербе Кении, "НагамЬёё", что означает "работать вместе", и призвал делегатов приложить все усилия с целью продвижения этого процесса и обеспечения успеха конференции, на что надеется весь мир. |
| Although the national motto of Indonesia is unity in diversity, in reality efforts to prevent conflicts must not be taken for granted. | Хотя надпись на гербе Индонезии гласит, что единство заключается в разнообразии, предотвратить удается не все конфликты. |
| A public competition opened in December 2007 to find an anthem, motto and banknote design. Meanwhile, the question of the new name and flag was to be decided by an Identity Signs Steering Committee. | В декабре 2007 года был объявлен конкурс на гимн, надпись на гербе и на эскиз денежных знаков. |
| The Board quoted the school motto five times during our meeting. | Члены Правления раз пять, не меньше, цитировали школьное кредо. |
| He's usually very communicative, it's like his motto. | Он обычно очень общительный, это просто его кредо. |
| Sam, what did you mean when you said the only thing Miss Audrey had that I don't is a motto? | Сэм, что ты имел в виду, когда сказал, что у мисс Одри есть то, чего нет у меня - кредо? |
| Secrecy is my motto; I never tell. | Секретность - моё кредо. |
| The motto of scientific work of Vladimir Zakhmatov is to personally test his own developments to make sure they are safe for people and the environment. | Основное кредо научной работы Владимира Дмитриевича Захматова - лично проводить испытания своих разработок, чтобы убедиться в их безопасности для человека и окружающей среды. |