But I know your morn will be watching. | Но я знаю, ваша мама будет наблюдать. |
Morn, he already said he's full. | Мама, он же сказал, что наелся. |
But Morn hid the house deeds, her seals and bankbooks, she hid them all. | Но мама спрятала документы на квартиру, сберегательные книжки. |
My mother lay awake till morn But frightened I was not | Чтобы мама не проснулась, а я не испугался. |
your morn really knows how to put on the Christmas cheer. | Сквисгаар, твоя мама знает как седеть на рождественском стуле. |
Mrs, Munson, are you at all curious as to why I darkened your door, as the expression would have it, on this lovely, lovely camellia-scented morn? | Миссис Мансон, вас не посещало любопытство, зачеМ я появился у вас на пороге, как зто говорится, в зто прекрасное, благоухающее каМелияМи, утро? |
On this bright Easter morn'... | "В это светлое пасхальное утро..." |
Coming live from the depths of space on Christmas morn. | Телевидение: Жизнь пришла с глубин космоса в это Рождественское утро. |
Seldom, if ever, was a morn as promising as today | Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня. |
A hunting song, perhaps, with its poetic, yet manly evocations of the merry morn and steaming horses. | Охотничья песня, в которой упоминаются поэтичное ясное утро... и быстрые взмыленные лошади. |
Morn, I believe Ensign Saunders was looking for you. | Морн, я уверен, энсин Сандерс искал тебя. |
Rule of Acquisition 286: "When Morn leaves, it's all over." | Правило Приобретения номер 286 - "Когда уходит Морн, всё кончено". |
Where do you think Morn put it all? | Как ты думаешь, где Морн ее спрятал? |
You know the rules, Morn. | Ты знаешь правила, Морн. |
But you have to understand, Morn's assets are all tied up in various enterprises. | Нисколько в этом не сомневаюсь, но вы должны осознавать, что Морн вложил все свои средства в бизнес. |
Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
My brother and I were business associates of Morn's. | Мы с братом были деловыми партнерами Морна. |
They said they were Morn's business partners. | Они сказали, что они были деловыми партнерами Морна. |
Sounds like he's taking Morn's death pretty hard. | Похоже, что он тяжело воспринял смерть Морна. |
Morn would have wanted it that way. | Морна бы это обрадовало. |
One of Morn's most treasured possessions. | Самый ценный экземпляр коллекции Морна. |
Maybe after we've got Captain Sisko back we can all stop by Morn's for a drink. | Может, после того, как мы вытащим капитана Сиско, мы все сможем зайти к Морну и выпить. |
Come on, let's go break the news to Morn. | Пойдем, сообщим Морну новости. |