Is there some reason why you didn't tell me my morn tried to call me? | ѕочему ты не сказал мне, что мама пыталась позвонить? |
I want to work with plants, like my Morn did. | Я хочу присматривать за растениями, как и мама. |
Morn, it's not to live here. | Мама, она не для того, чтобы жить. |
She's your morn. | Эйми, она твоя мама! |
Big kiss, morn. | Целую тебя, мама. |
All across the land Dawns a brand-new morn | На всей земле начинается новое утро. |
Yonder breaks a New and glorious morn | Ведь зажигается новое великолепное утро |
But the daWn is breakin' It's early morn | Но уже светает Раннее утро |
Coming live from the depths of space on Christmas morn. | Телевидение: Жизнь пришла с глубин космоса в это Рождественское утро. |
Nothing could be grander than to be in Louisiana In the mornin', in the morn... | Нет ничего лучше, чем утро в Луизиане, утроооо... |
Morn won that latinum in the Lissepian lottery. | Минутку. Морн выиграл эту латину в лиссепианской лотерее. |
Rule of Acquisition 286: "When Morn leaves, it's all over." | Правило Приобретения номер 286 - "Когда уходит Морн, всё кончено". |
Morn, no touching. | Морн, не трогай. |
Morn would've appreciated it. | Уверен, Морн бы остался доволен. |
So there I was, sitting in Quark's, when Morn comes over and invites me for dinner. | Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед. |
Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
I'm keeping Morn's chair warm. | Я не хочу, чтобы стул Морна остыл. |
Don't say Morn didn't have any latinum. | Пожалуйста, только не говорите, что у Морна не было латины. |
I deserve Morn's money. | Я заслужил деньги Морна. |
I'm sure Morn would be very touched to hear you say that. | Я с радостью обменяю Морна на эту копию. Уверен, твои слова его бы тронули. |
People will pay a premium to own something that used to be Morn's. | Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками. |
Maybe after we've got Captain Sisko back we can all stop by Morn's for a drink. | Может, после того, как мы вытащим капитана Сиско, мы все сможем зайти к Морну и выпить. |
Come on, let's go break the news to Morn. | Пойдем, сообщим Морну новости. |