My morn thinks you're sleeping in the bed there. | Моя мама думает, что ты спишь в той кровати. |
Is there some reason why you didn't tell me my morn tried to call me? | ѕочему ты не сказал мне, что мама пыталась позвонить? |
You had to leave us, Morn. | Ты была вынуждена оставить нас, мама. |
Morn, he signed it, he signed it. | Мама, он подписал, он подписал! |
Where's your morn? | А где твоя мама? |
Yonder breaks a New and glorious morn | Ведь зажигается новое великолепное утро |
Coming live from the depths of space on Christmas morn. | Телевидение: Жизнь пришла с глубин космоса в это Рождественское утро. |
Seldom, if ever, was a morn as promising as today | Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня. |
September Morn has often been cited as an example of kitsch. | «Сентябрьское утро» часто приводится как пример китча. |
Instead of the slow and sad night's departing and the rising of the morn, what we really have is a twilight world with all its burdens and sorrows. | Вместо того, чтобы выйти из длительной и горестной ночи и встретить наступающее утро, мы продолжаем жить в мире сумерек, со всеми его проблемами и печалями. |
Morn, if you're not too busy I'd appreciate it if you did something about the shipment of Livanian beets you have sitting in cargo bay 3. | Морн, если ты не слишком занят, сделай мне одолжение и забери партию ливанианской свеклы из грузового отсека З. |
No, it was Ralidia, and she was with Morn and he was the one who turned to her and said... | Это была Ралидия, Морн сидел рядом, и это он повернулся к ней и сказал... |
So there I was, sitting in Quark's, when Morn comes over and invites me for dinner. | Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед. |
Morn came by the Infirmary this afternoon. | Сегодня Морн обращался в лазарет. |
Morn was always someone we could count on for a cheerful smile and an entertaining story. | Морн всегда был готов поделиться ободряющей улыбкой... и увлекательным рассказом. |
Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
I understand you inherited Morn's estate. | Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна. |
You replaced Morn with a hologram? | Ты заменил Морна голограммой? |
I deserve Morn's money. | Я заслужил деньги Морна. |
However, in this context, Lovecraft refers to Bran Mak Morn, last king of the Picts in Robert E. Howard's swords-and-sorcery fiction. | Однако, в данном контексте Лавкрафт, возможно, имел в виду Брана Мак Морна, последнего короля пиктов, фигурирующего в произведениях Роберта Говарда, написанных в жанре героического фэнтези. |
Now, if you will excuse me, I'm going to contact the bank and tell them Morn's legal heir would like his latinum delivered. | А теперь извини, но мне надо связаться с банком и сообщить им, что я, законный наследник Морна, хотел бы получить свою латину как можно скорее. |
Maybe after we've got Captain Sisko back we can all stop by Morn's for a drink. | Может, после того, как мы вытащим капитана Сиско, мы все сможем зайти к Морну и выпить. |
Come on, let's go break the news to Morn. | Пойдем, сообщим Морну новости. |