| As if your morn hasn't told you. | Как будто ваша мама вам уже не рассказала. |
| SPAIN, 2008 Morn, Jorge finally found the answer. | Мама, Хорхе уже несколько месяцев почти не спит, пытаясь найти решение. |
| Morn, sorry to wake you up, my sweet mommy. | Мама, прости, что разбудил тебя, мамочка, дорогая! |
| I liked your morn. | Мнё понравилась твоя мама. |
| My mother lay awake till morn But frightened I was not | Чтобы мама не проснулась, а я не испугался. |
| For I say to you, on this Christmas morn, | Ибо я говорю вам в это рождественское утро: |
| 'tis Christmas morn, 1970. | Рождественское утро 1970 года. |
| Yonder breaks a New and glorious morn | Ведь зажигается новое великолепное утро |
| A hunting song, perhaps, with its poetic, yet manly evocations of the merry morn and steaming horses. | Охотничья песня, в которой упоминаются поэтичное ясное утро... и быстрые взмыленные лошади. |
| Instead of the slow and sad night's departing and the rising of the morn, what we really have is a twilight world with all its burdens and sorrows. | Вместо того, чтобы выйти из длительной и горестной ночи и встретить наступающее утро, мы продолжаем жить в мире сумерек, со всеми его проблемами и печалями. |
| You know, Morn there's nothing more invigorating than breakfast in a bar. | Знаешь, Морн, ничто так не вселяет энергию, как завтрак в баре. |
| Morn, I believe Ensign Saunders was looking for you. | Морн, я уверен, энсин Сандерс искал тебя. |
| Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or four of his lungs. | Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких. |
| Rule of Acquisition 286: "When Morn leaves, it's all over." | Правило Приобретения номер 286 - "Когда уходит Морн, всё кончено". |
| Morn gave me 3-1 odds that you'll exchange pleasantries then say goodbye. | Морн ставит З к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь. |
| Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
| Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. | Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья. |
| Sounds like he's taking Morn's death pretty hard. | Похоже, что он тяжело воспринял смерть Морна. |
| Morn's wife... ex-wife. | Жена Морна. Точнее, бывшая жена. |
| We're business associates of Morn's. | Мы - деловые партнеры Морна. |
| I want Morn's money. | Я хочу деньги Морна. |
| I'm sure Morn would be very touched to hear you say that. | Я с радостью обменяю Морна на эту копию. Уверен, твои слова его бы тронули. |
| Maybe after we've got Captain Sisko back we can all stop by Morn's for a drink. | Может, после того, как мы вытащим капитана Сиско, мы все сможем зайти к Морну и выпить. |
| Come on, let's go break the news to Morn. | Пойдем, сообщим Морну новости. |