We will find her, Mrs. Moritz. | Мы найдем ее, госпожа Мориц. |
Eric Reinagel, Brian Moritz, and John Hill of the Press & Sun-Bulletin named "Sideshow Bob Roberts" as the seventh best episode of the series. | Эрик Рейнежел, Брайан Мориц и Джон Хилл в одном из выпусков Press & Sun-Bulletin назвали «Sideshow Bob Roberts» лучшим эпизодом шестого сезона. |
Why's Moritz here today of all days? | Почему Мориц здесь именно сегодня? |
Statements by heads of state or government Mr. Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation, also made a statement at the opening of the high-level segment. | Г-н Мориц Лёенбергер, президент Швейцарской Конфедерации, также выступил с заявлением при открытии сегмента высокого уровня. |
Their teacher was a very wise man so Max and Moritz decided to set him up. | Значит, учитель был умным учителем, а мальчики Макс и Мориц хотели подшутить над ним. |
In 1821 he became the teacher of Moritz von Schwind. | В 1821 году он также становится учителем Морица фон Швинда. |
There is a connection to the Rhaetian Railway in Disentis and the Glacier Express runs from Zermatt to St. Moritz, using stock from both companies. | Есть подключение к Ретийской железной дороге в Дисентисе и Ледниковый экспресс проходит от Церматта до Санкт Морица, используя пути обеих компаний. |
May I introduce Moritz to you? | Можно Морица представить тебе? |
In 1922, he helped arrange Moritz Schlick's entry into the group, which led to the founding of the Vienna Circle, the group that was at the center of logical positivist thought in the 1920s. | В 1922 он помог устроить вступление Морица Шлика в группу, которая основала «Венский кружок» и которая была центром логического позитивизма в 1920-х. |
You wanted to get rid of Moritz. | От Морица желаешь избавиться? |
This flying around from Palm Springs to St Moritz to the Riviera, he'd think it was foolishness. | Все эти перелеты из Палм Спрингс в Сент Моритц, на Ривьеру, все это он считал глупостью. |
Ms. Janette Moritz, formerly United Nations Volunteers (UNV), Thimphu | Г-жа Жанет Моритц, бывший сотрудник Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), Тхимпху |
What was the name of that girl that he took to St. Moritz on New Year's? | Как звали ту девушку, которую он повез в Сент Моритц на Новый Год? |
As long as it's not on St. Moritz. | Но только не Сэинт Моритц. |
Day 3: trip to St. Moritz with the "Bernina Red Train" and lunch in a prestigious St. Moritz restaurant. | 3º день: Экскурсия в г. Сан Моритц на швейцарском красном поезде Бернина Экспресс (необходимо наличие въездной швейцарской визы), обед в шикарном швейцарском ресторане в Сан Моритц. |
Original Film is an American film production company founded by Neal H. Moritz. | Original Film - американская кинокомпания, основанная Нилом Х. Морицем. |
The first known report of the association was by the German ophthalmologist Moritz Litten in 1881. | Первый известный доклад об этой ассоциации был сделан немецким офтальмологом Морицем Литтеном в 1881 году. |
If something happens to Moritz... | Неужели беда с Морицем? |
Addresses by Heads of State or Government At the 5th plenary meeting, on 7 November 2001, the Conference heard a statement by His Excellency Mr. Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation. | На 5-м пленарном заседании 7 ноября 2001 года Конференция заслушала заявление, сделанное президентом Швейцарской Конфедерации Его Превосходительством гном Морицем Лёйенбергером. |
In addition, keynote addresses were delivered to the Council/Forum by Mr. Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation, and Mr. Yahya Jammeh, President of the Gambia. | Кроме того, выступления по основной проблематике были сделаны на Совете/Форуме президентом Швейцарской конфедерации гном Морицом Лойенбергером и президентом Гамбии гном Я-я Джамме. |
In 1860 he founded, together with his brother-in-law Moritz Lazarus, the Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft, in which was established the new science of comparative ('folk') psychology. | В 1860 году Штейнталь основал совместно с Морицом Лазарусом журнал «Вопросы этнической психологии и языкознания» (Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft), в котором затрагивались вопросы «психологии народов». |
No. Maybe something happened to Moritz? | Не с Морицом ли что? |
On 17 April 1869 the concession for the "Rumeli Railroad" was awarded to Baron Maurice de Hirsch (Moritz Freiherr Hirsch auf Gereuth), a Bavaria-born banker from Belgium. | 17 апреля 1869 года был заключен договор концессии на постройку «Железной дороги Румели» с бароном Морисом де Хиршем (Moritz Freiherr Hirsch auf Gereuth), бельгийским банкиром баварского происхождения. |
It is owned and operated by an all-male club created in 1885 by British military officers with the official name of the St. Moritz Tobogganing Club (SMTC), but is generally, and more often, referred to as 'The Cresta Run'. | Он принадлежит и управляется полностью мужским клубом, созданным в 1885 году британскими военными офицерами с официальным названием Клуб Тобоггана Санкт-Мориц (St. Moritz Tobogganing Club, сокращённо SMTC), но, как правило, чаще всего упоминается как «The Cresta Run». |
The first wasp of this species was collected by the German natural scientist Moritz Wagner (born at Bayreuth, Bavaria, on 3 October 1813) during his expedition from Panama over Colombia to Ecuador between 1858 and 1859. | Первые экземпляры этих ос был собраны немецким натуралистом и путешественником Moritz Wagner (род..10.1813) во время его экспедиции в Панаму, Колумбию и Эквадор в 1858-1859 годах. |
In 1897, the St. Moritz Bobsleigh Club was created. | В 1897 году был создан Бобслейский клуб Санкт-Мориц (Saint Moritz Bobsleigh Club), старейший бобслейный клуб в мире. |
Produced by Moritz Rinke, the first festival took place on the south portal of the Worms Cathedral. | Первые фестивали с постановкой под редакцией Морица Ринке (нем. Moritz Rinke) проходили в южном портале Вормсского собора. |
The world's first bobsleigh club was founded in St. Moritz, Switzerland in 1897. | Первый в мире бобслейный клуб был основан в Санкт-Морице, Швейцария в 1897 году. |
Twelve years later, at St. Moritz in 2003, he took gold in the super-G event again. | Спустя двенадцать лет в Санкт-Морице он снова удостоился золотой награды, победив в супергиганте. |
The V Olympic Winter Games eventually took place in St. Moritz, Switzerland, in 1948; Cortina d'Ampezzo eventually hosted the 1956 Winter Olympics. | V Зимние Олимпийские игры в конечном счёте состоялись в Санкт-Морице (Швейцария) в 1948 году; Кортина-д'Ампеццо принимал гостей в 1956 году. |
Australia first competed in the Winter Olympic Games in 1936 in Garmisch-Partenkirchen, and has participated in every games since, with the exception of the 1948 Games in St. Moritz. | Впервые Австралия выступила на зимних Олимпийских играх в 1936 году, в Гармиш-Партенкирхене, и впоследствии участвовала в каждых зимних Олимпийских играх за исключением игр 1948 года в Санкт-Морице. |
At the 1926 FIBT World Congress in Paris, France, it was approved that skeleton was an official Winter Olympic sport with competition taking place at the 1928 Winter Olympics in St. Moritz. | В 1926 году на Всемирном конгрессе ФИБТ в Париже, Франция, было принято решение о включении скелетона в программу зимних Олимпийских игр 1928 года в Санкт-Морице. |
St. Moritz hosted the four-man event previously in 1931. | Санкт-Мориц уже принимал соревнования четверок на чемпионате в 1931. |
In 1890, the Davos hotelier Willem-Jan Holsboer proposed the construction of a rail link from Chur via Davos, and through a tunnel under the Scaletta Pass, to St Moritz, and then onwards via the Maloja Pass, to Chiavenna in Italy. | В 1890 году в Давосе отельер Willem-Jan Holsboer предложил построить железнодорожную линию из Кура через Давос, и туннель под перевалом Скалетта в Санкт-Мориц, а потом через перевал Малоя, в Кьявенна в Италии. |
Between Chur and St Moritz, there are fast trains every day at regular hourly intervals. | Между городами Кур и Санкт-Мориц каждый день ходят скоростные ежечасные поезда RegioExpress. |
These initial crude sleds were developed almost accidentally-as bored well-to-do gentlemen naturally took to intramural competition in the streets and byways of twisty mountainous downtown St. Moritz hazarding each other and pedestrians alike. | Эти первоначальные грубые санки были разработаны почти случайно скучающими зажиточными господами, которые стали проводить очные соревнования на улицах и закоулках извилистого горного города Санкт-Мориц рискуя столкновениями друг с другом и пешеходам. |
The hourly Chur-St. Moritz Regional Express does not normally stop in Bever. | Альбула-экспрессы (Региональный экспресс Кур - Санкт-Мориц) не имеют остановки в Бевере. |