Maybe you can switch bodies with him, or maybe with his magic mop - Stop pitching. | Может, ты и с ним телами поменяешься, или, может, его волшебная швабра... |
We need a bucket, a mop and 16 shots of tequilaaaaaa! | Нужно ведро, швабра и 16 рюмок текиииилы! |
Our cleaning lady is called Mrs Willens, not Mrs Mop. | Нашу уборщицу зовут миссис Уилленс, а не миссис Швабра. |
And the old mop just wasn't very absorbent. | Старая швабра плохо впитывала влагу. |
If he doesn't order something, this mop's going in his face. | Если он ничего не закажет, эта швабра полетит ему в лицо |
Masters students at the University were awarded scholarships totalling MOP 676,600. | Студенты, претендующие на получение степени магистра в Университете, получили стипендии на общую сумму 676600 патак Макао. |
Family benefit. An amount of MOP 140 for parent or spouse and MOP 190 for descendants is paid. | Семейное пособие. 140 патак Макао выплачивается родителям или супругам и 190 патак Макао выплачивается потомкам. |
(a) Contributions paid by each worker of MOP 10 per month; | а) Каждый работник выплачивает взносы в размере 10 патак Макао в месяц; |
There were around 100 recipients of the invalidity pension in 1993 and the SSF paid out the amount of MOP 465,300. | В 1993 году пенсию по инвалидности получали около 100 человек, и ФСО израсходовал на эти цели 465300 патак Макао. |
The annual tuition fees in the Polytechnic Institute of Macau in 1993/94 were MOP 34,700 for Bachelors courses (equivalent to a higher diploma under the English system) and MOP 27,300 for courses which confer a diploma. | Годовая плата за обучение в Политехническом институте Макао в 1993/94 году составляла 34700 патак Макао на курсах, по окончании которых присвается степень бакалавра (соответствует диплому о высшем образовании в английской системе) и 27300 патак Макао - на курсах, по окончании которых выдается диплом. |
Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
[2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
The MoP may broadly address issues of non-compliance as long as the proposed measures are non-judicial, non-adversarial and consultative, and in accordance with international law. | СС может рассматривать самые различные вопросы, касающиеся несоблюдения, при условии, что предлагаемые меры являются несудебными, несостязательными и консультативными, а также соответствуют нормам международного права. |
Further to this specific compliance issue, the Committee recommends that the MOP urge Parties to ratify the second amendment to the Convention so as to streamline its application throughout the region, as soon as possible. | В дополнение к этому конкретному вопросу соблюдения Комитет рекомендует СС настоятельно призвать Стороны как можно скорее ратифицировать вторую поправку к Конвенции, с тем чтобы оптимизировать ее применение во всем регионе. |
(e) The number of countries submitting national implementation reports to the Meeting of the Parties (MOP) to the Convention, indicating progress in implementing key obligations; | е) числа стран, представляющих Совещанию Сторон (СС) Конвенции национальные доклады об осуществлении, отражающие прогресс в выполнении основных обязательств; |
Such an approach would best foster efficiency, would maximize the opportunities for coordinating and developing synergies between the work and agendas of the MOP and the MOP/MOP, and would seem to avoid unnecessary overlaps. | Такой подход мог бы наиболее оптимально содействовать обеспечению эффективности и в максимально возможной степени расширять возможности для координации и развития синергизма между работой и повестками дня СС и СС/СС и позволил бы, как представляется, избегать ненужного частичного дублирования работы. |
The MOP, the MOP/MOP or the MOPs, as appropriate, discussed the following outstanding issues prior to the high-level segment. | СС, СС/СС или СС+СС до начала сегмента высокого уровня провели в установленном порядке обсуждение следующих нерешенных вопросов. |
Currently, the sum of a permanent subsidy to be allocated to a single person is set at MOP 1,300 per month. | В настоящее время величина постоянной субсидии, которая может предоставляться одному человеку, составляет 1300 МП в месяц. |
Through MoWCA, GoB has developed in-house institutional capacity to address gender equality through gender mainstreaming in seven Ministries (MoWCA, MoHFW, MoP, MoF. MoE, MoI and Local Government Division). | Правительство Бангладеш через МДЖД развивало внутренний институциональный потенциал для решения проблемы обеспечения гендерного равенства на основе учета гендерной проблематики в деятельности семи ведомств (МДЖД, МЗБС, МП, МФ, МО, МИ и Управления местных органов власти). |
From 1999 to 2002 the average public sector employee remuneration was MOP 14,643. | В 19992002 годах среднемесячный уровень вознаграждения сотрудника государственного сектора составлял 14643 МП. |
Old-age benefit This benefit is a monthly payment of MOP 1,150 available to a beneficiary aged 65 or above; with minimum 7 years of permanent local residence; and minimum 60 months of contributions. | Это пособие представляет собой ежемесячную выплату в размере 1150 МП, предоставляемую бенефициару в возрасте 65 лет или старше; необходимо являться постоянным жителем Макао в течение минимум семи лет; и платить взносы в течение, как минимум, 60 месяцев. |
Supplementary grants for tuition fees (MOP 2,475 to MOP 4,800) and learning materials (MOP 625 to MOP 1,300) are also available for needy students. | Нуждающимся учащимся также предоставляются дополнительные гранты на покрытие расходов на учебу (от 2475 до 4800 МП) и приобретение учебных пособий (от 625 до 1300 МП). |
You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
These concerns have also been reflected in the negotiations during the last two MOP sessions. | Эти проблемы нашли свое отражение в переговорах во время двух последних сессий Совещания Сторон. |
It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. | Для Совещания Сторон является обычной практикой то, что принимается комплекс поправок, и поэтому все принимаемые поправки содержатся в одном правовом документе. |
During the second to fourth sessions of MOP, held in 2005, 2008 and 2011, respectively, negotiations were held to establish a more stable and predictable financial scheme, given the increasingly clear difficulties associated with the voluntary scheme of contributions. | На второй, третьей и четвертой сессиях Совещания Сторон, состоявшихся соответственно в 2005, 2008 и 2011 гг., были проведены переговоры по созданию более стабильной и предсказуемой финансовой схемы, учитывая все более очевидные трудности, связанные со схемой добровольных взносов. |
This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. | Данное решение Совещания сторон представляет собой последующее соглашение сторон, которое, можно сказать, не ограничивается толкованием процедуры внесения поправок, устанавливаемой венско-монреальским договорным режимом, а изменяет эту процедуру. |
Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |
She also expressed concerns about the numerous changes in membership that had taken place since the establishment of the Committee by the MOP in June 2011. | Она также выразила озабоченность по поводу многочисленных изменений, которые произошли в членском составе Комитета после его создания Совещанием Сторон в июне 2011 года. |
Common international activities (work programmes) of the Aarhus Convention are agreed upon by the MOP, which meets every three years, with the aim of setting the long-term direction and operational modalities for the Convention's implementation. | Общие виды международной деятельности (рабочие программы) в рамках Орхусской конвенции согласованы Совещанием Сторон, которое созывается раз в три года для определения долгосрочного направления и условий функционирования с целью осуществления Конвенции. |
A representative of the European Commission pointed out that even if adopted by the MOP, the seminar findings would not be binding on Parties. | Представитель Европейской комиссии подчеркнул, что даже в случае их принятия Совещанием Сторон выводы, сделанные в результате семинара, не будут обязательными для Сторон. |
South Africa has requested a GEF project, subject to a decision by the MOP in 2003 | Южная Африка обратилась с просьбой об осуществлении проектов ФГОС при условии принятия соответствующего решения Совещанием Сторон в 2003 году. |
The Water Convention MOP decided at its sixth session (Rome, 28 - 30 November 2012) to waive the requirement for approval by the MOP. | На своей шестой сессии (Рим, 28-30 ноября 2012 года) Совещание Сторон Конвенции по водам решило отказаться от требования одобрения поправки Совещанием Сторон. |