And your mop is plastic and it looks strange. | Ваша швабра пластиковая и выглядит странно. |
No, I told you, it's not a mop. | Нет, детка, я же сказал, это не швабра. |
Fresh mop for a fresh nursing assistant. | Новая швабра для новой санитарки. |
On the bright side, we now have a mop on the premises. | Зато теперь в нашем распоряжении будет швабра. |
I guess the rat got hooked on to the mop. | И швабра прям вдавилась в неё. |
An amount of MOP 20 is paid per day. | Сумма выплачиваемого пособия составляет 20 патак Макао в день. |
The amount paid is MOP 400 per month. | Выплачиваемая сумма составляет 400 патак Макао в месяц. |
The Cultural Institute of Macau, which is the main body in this area, was allocated the sum of MOP 100 million by the government (through the General Budget of the Territory) in 1993. | В 1993 году Институту культуры Макао, который является главным органом в этой области, правительство выделило 100 млн. патак Макао (через общий бюджет территории). |
In 1993 the contributions on the part of the workers and the Administration to the scheme amounted to MOP 246.3 million while the amount raised by the concession was about MOP 11.7 million. | В 1993 году взносы со стороны работников и Администрации в этот фонд составили 246,3 млн. патак Макао, а сумма, полученная благодаря концессии, составила 11,7 млн. патак Макао. |
An amount of MOP 2,000 per child is paid. | Пособие выплачивается в размере 2000 патак Макао |
Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
[2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
The MOP took a number of decisions regulating the operation of and assigning activities to the Committee, which were carried out as described in this report. | СС приняло ряд решений, регламентирующих функционирование Комитета и возложивших на него работу, которая им осуществлялась и описана в настоящем докладе. |
The Committee noted that, upon the adoption of the reviews, it would be invited by the MOP and the MOP/MOP to consider possible general and specific compliance issues arising from them. | Комитет отметил, что после утверждения обзоров СС и СС/СС предложат ему рассмотреть возможные общие и конкретные вопросы соблюдения, вытекающие из этих обзоров. |
If the Committee wishes to take intersessional measures pending consideration by the MoP, it consults with or, as appropriate, seeks the agreement of the Party concerned. | Если Комитет желает принять меры в межсессионный период до рассмотрения СС, он при необходимости консультируется с заинтересованной Стороной или пытается найти с ней соглашение. |
Given the growing concerns over the impacts of nuclear energy-related activities, the Working Group on EIA and SEA decided to invite the next MOP to establish a drafting group to develop guidance to codify good practice to support the application of the Convention in that field. | С учетом растущей обеспокоенности по поводу воздействий деятельности, связанной с атомной энергетикой, Рабочая группа по ОВОС и СЭО приняла решение внести на следующем СС предложение об учреждении редакционной группы для разработки руководства по кодификации надлежащей практики в поддержку применения Конвенции в этой области. |
Having reviewed the changes agreed earlier in the sessions, the MOP, MOP/MOP and the MOPs, as appropriate, proceeded with the adoption of the decisions and the declaration. | Рассмотрев согласованные ранее на сессиях изменения, СС, СС/СС и СС+СС в установленном порядке приняли решения и декларацию. |
The average monthly salary of teachers in private and public educational institutions is around MOP 10,000. | Средняя заработная плата преподавателей частных и государственных учебных заведений составляет около 10000 МП. |
Each beneficiary living in Macao is entitled to receive a monthly allowance of up to MOP 1,000. | Каждый проживающий в Макао бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере до 1000 МП. |
Each beneficiary is entitled to a monthly allowance of MOP 220 per each child, whenever children aged between 18 and 21 attend secondary school or equivalent education, and those under 24 enrolled in any undergraduate courses. | Каждый бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 220 МП на каждого ребенка в том случае, если дети в возрасте от 18 лет до 21 года обучаются в средней школе или получают эквивалентное образование, а дети младше 24 лет обучаются в каком-либо высшем учебном заведении. |
The Panel notes that, upon closure of the Bahrain office in October 1991, MoP scrapped computer and office equipment on the basis that such equipment would have been incompatible with the new computer equipment installed at its restored facilities in Kuwait. | Группа отмечает, что по закрытии офиса в Бахрейне в октябре 1991 года МП списала компьютерное и офисное оборудование, поскольку такое оборудование было бы несовместимо с новым компьютерным оборудованием, устанавливаемым в его отремонтированных помещениях в Кувейте. |
Included in MoP's claim is the cost of modifying billing software required to implement a decision taken by the Ministry of Electricity and Water after liberation to forgive utility charges to customers until 14 February 1992. | В претензию МП входят расходы на модификацию компьютерной программы по выставлению коммунальных счетов для осуществления решения министерства энергетики и водных ресурсов после освобождения не выставлять потребителям счетов за пользование коммунальными услугами до 14 февраля 1992 года. |
You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
Proposal for decisions, adjustments, and amendment by the 2008 MOP to promote destruction of ODS | Предложение по решениям, корректировкам и поправке Совещания Сторон 2008 года о содействии ликвидации ОРВ |
A seminar on the globalization of the Convention and the Protocol and the role of IFIs took place at the sixth session of the Espoo Convention MOP. | Во время шестой сессии Совещания Сторон Конвенции Эспо состоялся семинар, посвященный глобализации Конвенции и Протокола и роли МФУ. |
During the second to fourth sessions of MOP, held in 2005, 2008 and 2011, respectively, negotiations were held to establish a more stable and predictable financial scheme, given the increasingly clear difficulties associated with the voluntary scheme of contributions. | На второй, третьей и четвертой сессиях Совещания Сторон, состоявшихся соответственно в 2005, 2008 и 2011 гг., были проведены переговоры по созданию более стабильной и предсказуемой финансовой схемы, учитывая все более очевидные трудности, связанные со схемой добровольных взносов. |
This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. | Данное решение Совещания сторон представляет собой последующее соглашение сторон, которое, можно сказать, не ограничивается толкованием процедуры внесения поправок, устанавливаемой венско-монреальским договорным режимом, а изменяет эту процедуру. |
Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |
Common international activities (work programmes) of the Aarhus Convention are agreed upon by the MOP, which meets every three years, with the aim of setting the long-term direction and operational modalities for the Convention's implementation. | Общие виды международной деятельности (рабочие программы) в рамках Орхусской конвенции согласованы Совещанием Сторон, которое созывается раз в три года для определения долгосрочного направления и условий функционирования с целью осуществления Конвенции. |
Lastly, this institutional framework also provides a forum for discussing and agreeing on a coordinated position of the Parties on various issues, illustrated through the common declarations and decisions adopted by the MOP. | И, наконец, эта институциональная структура, в свою очередь, также является форумом для обсуждения и принятия согласованной позиции Сторон по различным вопросам, выраженной в совместных декларациях и решениях, принятых Совещанием Сторон. |
South Africa has requested a GEF project, subject to a decision by the MOP in 2003 | Южная Африка обратилась с просьбой об осуществлении проектов ФГОС при условии принятия соответствующего решения Совещанием Сторон в 2003 году. |
The Water Convention MOP decided at its sixth session (Rome, 28 - 30 November 2012) to waive the requirement for approval by the MOP. | На своей шестой сессии (Рим, 28-30 ноября 2012 года) Совещание Сторон Конвенции по водам решило отказаться от требования одобрения поправки Совещанием Сторон. |
Because it operates as a stand alone financial mechanism created by the Protocol's Meeting of the Parties (MOP), the Fund "serves one master" (the MOP) and has thus characteristically been accountable and responsive to the MOP. | Поскольку Фонд функционирует в качестве автономного механизма финансирования, созданного Совещанием Сторон (СС) Протокола, он "обслуживает одного хозяина" (СС) и поэтому, естественно, отчитывается перед КС и несет перед ней ответственность. |