| ~ And when you wake up, this mop will be your wife... | И когда вы очнетесь, эта швабра будет вашей женой. |
| I mean, I don't trust anybody but me with this mop. | Имейте в виду, что я никому не доверяю и со мной швабра. |
| You better believe it, mop top! | Ещё как, швабра! |
| Fresh mop for a fresh nursing assistant. | Новая швабра для новой санитарки. |
| On the bright side, we now have a mop on the premises. | Зато теперь в нашем распоряжении будет швабра. |
| In the same year, the Macau Pensions Fund spent the sum of MOP 31.4 million. | В том же году Пенсионный фонд Макао израсходовал на эти цели 31,4 млн. патак Макао. |
| was defined as that of individuals whose income is less than MOP 500 per month or families whose income is equal to or less than those set out in the table below: | была определена как положение лиц, доход которых составляет менее 500 патак Макао в месяц, или семей, доход которых не превышает сумму, указанную в приводимой ниже таблице: |
| In 1992 there were two cases, and a total amount of MOP 320,000 was paid. | В 1992 году было два случая, и общая сумма выплат составила 320000 патак Макао. |
| (a) Contributions paid by each worker of MOP 10 per month; | а) Каждый работник выплачивает взносы в размере 10 патак Макао в месяц; |
| The annual tuition fees in the Polytechnic Institute of Macau in 1993/94 were MOP 34,700 for Bachelors courses (equivalent to a higher diploma under the English system) and MOP 27,300 for courses which confer a diploma. | Годовая плата за обучение в Политехническом институте Макао в 1993/94 году составляла 34700 патак Макао на курсах, по окончании которых присвается степень бакалавра (соответствует диплому о высшем образовании в английской системе) и 27300 патак Макао - на курсах, по окончании которых выдается диплом. |
| Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
| LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
| Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
| To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
| [2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
| The MoP decisions are communicated directly to the parties and made public. | Решения СС непосредственно сообщаются Сторонам и публикуются в открытом доступе. |
| The MOP agreed on a revised version of the draft decision, having introduced an amendment in the preamble regarding Greece. | СС приняло пересмотренный вариант проекта решения после внесения в преамбулу поправки в отношении Греции. |
| Late submission of reports poses practical problems for the secretariat and for the Committee itself when it finalizes its recommendations to the MOP. | Задержки с представлением докладов создают практические проблемы для секретариата и самого Комитета с точки зрения завершения подготовки его рекомендаций для СС. |
| The Working Group noted the information provided by the secretariat on the financing of MOP sessions and on the host country agreement to be concluded with Ukraine. | Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о финансировании сессий СС и о соглашении с принимающей страной, которое будет заключено с Украиной. |
| Following each nomination, the Chairs will ask the secretariat to inform the MOP and the MOP/MOP of whether the State nominated is a Party to the Convention or the Protocol. | ЗЗ. После выдвижения каждой кандидатуры Председатели будут просить секретариат информировать СС и СС/СС о том, является ли выдвинутое государство Стороной Конвенции или Стороной Протокола. |
| Each beneficiary living in Macao is entitled to receive a monthly allowance of up to MOP 1,000. | Каждый проживающий в Макао бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере до 1000 МП. |
| The Ministry of Planning ("MoP") acts as information technology consultant to other Government Ministries and organizations and provides social and economic statistical information for Kuwait. | Министерство планирования ("МП") является консультантом по вопросам информационных технологий для других правительственных министерств и ведомств и осуществляет сбор социально-экономической статистической информации по Кувейту. |
| MoP seeks compensation for nine main categories of expenditure: communications fees, computer equipment, consultant services, employees' living allowances and bonuses, office and apartment rental, office equipment and supplies, petty cash, travel and transportation, and miscellaneous expenses. | МП испрашивает компенсацию по девяти основным категориям расходов: плата за связь, компьютерное оборудование, услуги консультантов, суточные и премиальные сотрудников, аренда офисов и квартир, офисное оборудование и принадлежности, кассовая наличность, путевые расходы и транспорт, а также прочие расходы. |
| Besides this basic subsidy, students in financial difficulties can apply for further subsidy ranging from MOP 1,600 to MOP 3,200. | Помимо этой базовой субсидии, учащиеся, испытывающие финансовые трудности, могут подавать заявления на получение дополнительных субсидий в размере 16003200 МП. |
| The data provided by the Statistics and Census Department shows the median remuneration for employees (M/F) is MOP 5,221 per month in 1997 and MOP 4,772 in 2002. | По данным Департамента статистики и переписей населения, размер ежемесячного вознаграждения служащих (М/Ж) в среднем составлял 5221 МП в 1997 году и 4772 МП в 2002 году. |
| You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
| Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
| Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
| You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
| It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. | Для Совещания Сторон является обычной практикой то, что принимается комплекс поправок, и поэтому все принимаемые поправки содержатся в одном правовом документе. |
| Proposal for decisions, adjustments, and amendment by the 2008 MOP to promote destruction of ODS | Предложение по решениям, корректировкам и поправке Совещания Сторон 2008 года о содействии ликвидации ОРВ |
| During the second to fourth sessions of MOP, held in 2005, 2008 and 2011, respectively, negotiations were held to establish a more stable and predictable financial scheme, given the increasingly clear difficulties associated with the voluntary scheme of contributions. | На второй, третьей и четвертой сессиях Совещания Сторон, состоявшихся соответственно в 2005, 2008 и 2011 гг., были проведены переговоры по созданию более стабильной и предсказуемой финансовой схемы, учитывая все более очевидные трудности, связанные со схемой добровольных взносов. |
| Starting in 2011, about 50 non-ECE countries have participated in meetings and workshops to date, and 20 participated in the sixth session of the MOP in 2012. | С 2011 года по сегодняшний день в соответствующих совещания и рабочих совещаниях приняли участие примерно 50 стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, причем только в шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году участвовали 20 стран. |
| Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |
| She also expressed concerns about the numerous changes in membership that had taken place since the establishment of the Committee by the MOP in June 2011. | Она также выразила озабоченность по поводу многочисленных изменений, которые произошли в членском составе Комитета после его создания Совещанием Сторон в июне 2011 года. |
| Common international activities (work programmes) of the Aarhus Convention are agreed upon by the MOP, which meets every three years, with the aim of setting the long-term direction and operational modalities for the Convention's implementation. | Общие виды международной деятельности (рабочие программы) в рамках Орхусской конвенции согласованы Совещанием Сторон, которое созывается раз в три года для определения долгосрочного направления и условий функционирования с целью осуществления Конвенции. |
| A representative of the European Commission pointed out that even if adopted by the MOP, the seminar findings would not be binding on Parties. | Представитель Европейской комиссии подчеркнул, что даже в случае их принятия Совещанием Сторон выводы, сделанные в результате семинара, не будут обязательными для Сторон. |
| This power could be used by the MOP, for example, to introduce new trade measures relating to the new substances by the modification of Article 4, or to introduce new reporting requirements relating to the new substances by the modification of Article 7. | Такие полномочия могли бы использоваться Совещанием Сторон, например, для принятия новых торговых мер, связанных с новыми веществами, путем внесения изменений в статью 4 или же для введения новых требований в отношении отчетности по новым веществам путем включения изменений в статью 7. |
| Because it operates as a stand alone financial mechanism created by the Protocol's Meeting of the Parties (MOP), the Fund "serves one master" (the MOP) and has thus characteristically been accountable and responsive to the MOP. | Поскольку Фонд функционирует в качестве автономного механизма финансирования, созданного Совещанием Сторон (СС) Протокола, он "обслуживает одного хозяина" (СС) и поэтому, естественно, отчитывается перед КС и несет перед ней ответственность. |