| Defense Threat Reduction Agency, Monterey Naval School | Агентство по уменьшению угрозы министерства обороны, военно-морское училище в Монтерее |
| Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta, before it gets into a building, are key technologies. | Извлечение воды из тумана в Монтерее или из влажного воздуха в Атланте, пока она не осела на зданиях - один из вариантов. |
| Jimi Hendrix at Monterey. | Джими Хэндрикс в Монтерее. |
| Upon completion of Navy Officer Candidate School in Newport, Rhode Island, in September 1978, he was commissioned and assigned to the Naval Oceanographic and Atmospheric Research Laboratory in Monterey, California as a research meteorologist. | По окончании Школы, в сентябре 1978 года, стал сотрудником Лаборатории Военно-морского флота в Монтерее, исследовал океанические и атмосферные явления, в штате Калифорния, в качестве метеоролога-исследователя. |
| And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children. | А сейчас, когда мы находимся здесь, в Монтерее, из этих 6000 языков не менее половины уже не передаются следующим поколениям. |
| The "Princeton" and the "Monterey" | Сонар? "Принстон" и "Монтерей" |
| '58 Mercury Monterey records. | "Меркюри Монтерей 58-го года Рекордз". |
| Early in 1940, Steinbeck and Ricketts hired a Monterey Bay sardine fishing boat, the Western Flyer, with a four-man crew, and spent six weeks travelling the coast of the Gulf of California collecting biological specimens. | В начале 1940 года Стейнбек и Рикеттс наняли в бухте Монтерей рыбацкую лодку на сардины под названием «Западный флаер», экипаж которого составляли четыре человека, и провели шесть недель, путешествуя побережьем Калифорнийского залива и собирая биологические образцы. |
| If I can get down to monterey park with a translator before he ships out... | Если я успею съездить в Монтерей Парк с переводчиком прежде, чем он уплывет... |
| The Japanese could have discovered Monterey. | Японцы могли бы открыть Монтерей. |
| A fate befitting the glorious Ripper of Monterey? | подобающую славному Потрошителю Монтерея? |
| Gaspar de Portolà led a military expedition by land from San Diego to Monterey, passing through Ventura County in August of that year. | Гаспар де Портола-и-Ровира организовал экспедицию от Сан-Диего до Монтерея по суше в августе того же года. |
| Donna M. Braun, 14, whose strangled body was found on September 29, 1974 in the Salinas River near Monterey. | Донна М. Браун (англ. Donna M. Braun), 14 лет, была найдена мёртвой в реке Салинас-Ривер неподалёку от Монтерея. |
| This enormous machine - the large Hadron Collider at CERN in Geneva - has a circumference of 17 miles and, when it's operating, draws five times as much power as the city of Monterey. | Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. |
| I remember when I hitched a ride back from Monterey. | Помню, вы меня из Монтерея подвозили. |
| The text of the Monterey Consensus provides guidelines for that endeavour. | Практическим руководством в этой области служит текст Монтеррейского консенсуса. |
| We also urge the implementation of paragraph 44 of the Monterey Consensus concerning the proposal to use SDR allocations for development purposes. | Мы также настоятельно призываем выполнить положения пункта 44 Монтеррейского консенсуса, касающегося предложения использовать средства, выделяемые в рамках специальных прав заимствования, для целей развития. |
| We believe that, in order to make a difference in promoting the implementation of the Monterey Consensus and Doha Declaration, we need to work together to identify innovative sources of development financing, focusing more on the private sector and other forms of development assistance. | Мы считаем, что для содействия осуществлению Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации мы должны работать совместно над определением новаторских источников финансирования развития, уделяя более пристальное внимание привлечению помощи со стороны частного сектора и другим формам помощи в целях развития. |
| The research, headed by Lawrence Scheinman of Monterey Institute of International Studies, includes workshops, an international conference and a report on the modes and mechanisms of treaty implementation activities by regional organizations with a view to assessing the value of devolving regional work to regional bodies. | Этот исследовательский проект, осуществляемый под руководством Лоуренса Шейнмана из Монтеррейского института международных исследований, предусматривает проведение семинаров, международной конференции и подготовку доклада об используемых региональными организациями методах и механизмах осуществления договоров в целях оценки целесообразности передачи деятельности, осуществляемой на региональном уровне, в компетенцию региональных органов. |
| It would continue to expand its foreign aid within the South-South cooperation framework, play an active role in international financing for development and promote a comprehensive implementation of the Monterey Consensus and the Doha Declaration. | Его страна будет и впредь увеличивать свою внешнюю помощь в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг, играть активную роль в области международного финансирования развития и способствовать всестороннему осуществлению задач Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации. |
| And trained at a hospital in monterey. | И практиковался в госпитале в Монтеррее. |
| Visiting fellows spend three to four months in Monterey taking part in presentations, tutorials and directed research. | Приглашенные научные сотрудники проводят в Монтеррее три-четыре месяца, участвуя в презентациях, учебных занятиях и проведении целевых исследований. |
| Another significant process is the preparatory process for the International Conference on Financing for Development to be held in Monterey, Mexico, in March 2002. | Немаловажное значение имеет и подготовительный процесс Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития, которая будет проходить в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года. |
| I have a house in Monterey, but I'm never there. | Есть в Монтеррее. Но я там редко бываю. |
| Since 1998, under the Enhanced International Peacekeeping Capabilities Initiative, we have also trained approximately 200 officers a year, both at the Center for Civil-Military Relations in Monterey, California, and through military training programmes. | С 1998 года мы, в рамках Инициативы по укреплению потенциала международного миротворчества, также готовим около 200 офицеров в год, как в Центре военно-гражданских взаимоотношений в Монтеррее, Калифорния, так и в рамках программ военной подготовки. |
| Marin, Napa, San Francisco and Monterey. | Марин, Напа, Сан-Франциско и Монтеррей. |
| Early July 7, the United States Navy, captured Monterey, California, and raised the flag of the United States. | Утром 7 июля Флот США захватил Монтеррей (Калифорния), и поднял там флаг Соединенных Штатов. |
| 2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan | 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония |
| You, me and the bay of Monterey. | Вы, я и Монтеррей. |
| Degree of Master of Science in Physical Oceanography, Naval Postgraduate School, Monterey, California, United States of America, 1989-1991. | Ученая степень магистра наук по специальности физическая океанография, адъюнктура ВМС, Монтеррей, 1989-1991 годы. |
| The Monterey Consensus affirmed the global partnership for development, which serves as a shared vision for the realization of the globally agreed development agenda. | В Монтеррейском консенсусе была подтверждена концепция глобального партнерства в целях развития, которая служит в качестве одного из общепризнанных подходов к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| The Board also heard a briefing by Charles D. Ferguson of the Center for Non-proliferation Studies, Monterey Institute of International Studies, on the subject of radiological terrorism. | Совет также заслушал брифинг Чарлза Д. Фергюсона, Центр по изучению проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных исследований, по вопросу о радиологическом терроризме. |
| The partnership for development can obtain guidance for its decisions from the many commitments adopted at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, in particular those reflected in the Millennium Development Goals and the Monterey Consensus. | Партнерство в целях развития при принятии решений может руководствоваться многочисленными обязательствами, принятыми на крупных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и связанным с ними вопросам, в частности тем, которые отражены в Целях развития тысячелетия и Монтеррейском консенсусе. |
| The contribution of partnerships to aid effectiveness was highlighted in the 2002 Monterey Consensus on Financing for Development, the 2003 Rome Declaration on Harmonisation, the 2005 World Summit Outcome and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Роль партнерств в повышении эффективности внешней помощи подчеркивалась в Монтеррейском консенсусе по финансированию развития 2002 года, Римской декларации по вопросам согласования 2003 года, Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года. |
| Hubbard played at the Monterey Jazz Festival in 1980 and in 1989 (with Bobby Hutcherson). | Хаббард дважды играл на легендарном Монтеррейском Джазовом фестивале (Monterey Jazz Festival) - в 1980 и 1989 (с Бобби Хатчерсоном). |
| The International Organizations and Non-proliferation internship programme augments the education of Monterey Institute students by providing practical experience in dealing with non-proliferation issues at international organizations and United States government departments. | Программа стажирования по теме «Международные организации и нераспространение» дополняет образование студентов Монтерейского института, давая им возможность приобрести практический опыт в решении вопросов нераспространения в международных организациях и в государственных ведомствах Соединенных Штатов Америки. |
| According to guitarist Robby Krieger, they turned it down because they thought it would be a "second class repeat of Monterey Pop Festival" and later regretted that decision. | По словам гитариста Робби Кригера, они отказались потому, что посчитали, что это будет «второклассным повторением Монтерейского поп-фестиваля», и позже он выразил сожаление из-за того, что они отказались играть. |
| On 4 March 2009, USS Monterey assisted in the first German Navy arrest of pirates (9 in all) off the coast of the Horn of Africa. | 4 марта 2009 года USS Monterey содействовал ВМС Германии в задержании пиратов (9 человек) у берегов Африканского Рога. |
| I. Monterey, CA: Wadsworth & Brooks/Cole Advanced Books & Software. pp. 143. | Monterey, CA: Wadsworth & Brooks/Cole Advanced Books & Software, 1984 Толстова Ю.Н. Анализ социологических данных. |
| Growing up, Ranadivé developed a passion for animals while working at aquariums, animal rescues, and conservation centers like the Monterey Bay Aquarium, Yggdrasil Wildlife Center, and The Ocean Project. | Подростая, Ранадив заинтересовалась животными и сохранением дикой природы, работая в таких океанариумах и в центрах сохранения природы как, Monterey Bay Aquarium, Yggdrasil Wildlife Center и The Ocean Projectruen. |
| In July 2007, the Jerry Miller Band performed in Monterey for the 40th Anniversary of Monterey Pop. | Jerry Miller Band выступили на юбилейном концерте, посвящённом 40-летию Monterey Pop Festival (в июле 2007 года). |
| The FN 303 is based on a project by the Monterey Bay Corporation designated the XM303. | FN 303 разработан на основе концептуального проекта XM303 от «Monterey Bay Corporation». |
| Well, the Monterey police checked out his address. | Хорошо, полиция Монтеррея проверила его адрес. |
| Monterey PD says that address and phone number were false. | Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные. |
| Foster, the guys in Monterey said you did the initial go-see on Gregory, but the DMV sent his vehicle registration to the Lazy Acres Motel. | Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,... что ты определял местонахождение Зака Грегори,... но в регистрации машин мне ответили,... |
| So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away - a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. | Итак, 100 миллиардов галактик на расстоянии 13,7 миллиардов световых лет это шаг расстояния от них до Монтеррея и это примерно то же самое, как от Монтеррея до них. |
| With the dogs gone... cats will overthrow the humans and you'll be given your reward: 1 6 pounds of Monterey Jack... and the continent of Australia! | И когда собаки уйдут с нашего пути... коты будут господствовать над людьми и вы будете награждены: ... фунтов насекомых Монтеррея... и весь континент Австралия! |