Defense Threat Reduction Agency, Monterey Naval School | Агентство по уменьшению угрозы министерства обороны, военно-морское училище в Монтерее |
Springer returned to the United States to attend the U.S. Naval Postgraduate School in Monterey, California, receiving a Master of Science degree in Operations Research and Systems Analysis in 1971. | Спрингер вернулся в Соединенные Штаты для продолжения обучения в Аспирантуре ВВС в Монтерее, штат Калифорния, в 1971 году получил степень магистра наук в области исследований операций и системного анализа. |
They haven't learned that in Monterey. | В Монтерее этого не знают. |
I completed the US Army's three-month basic interrogation course in the late 1980's, after studying Russian at the Defense Language Institute in Monterey, California. | Я закончил в армии США трёхмесячный курс по основам ведения допросов в конце 80-х годов, после изучения русского языка в Институте оборонной лингвистики в Монтерее (Калифорния). |
Upon completion of Navy Officer Candidate School in Newport, Rhode Island, in September 1978, he was commissioned and assigned to the Naval Oceanographic and Atmospheric Research Laboratory in Monterey, California as a research meteorologist. | По окончании Школы, в сентябре 1978 года, стал сотрудником Лаборатории Военно-морского флота в Монтерее, исследовал океанические и атмосферные явления, в штате Калифорния, в качестве метеоролога-исследователя. |
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey. | Google: продовольственный отдел на МакКлеллан Авеню, Монтерей. |
Does "Monterey's coast" mean anything to you guys? | "Побережье Монтерей" это что-нибудь значит для вас? |
That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world. | Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру. |
The ship is named after the 38th President of the United States, Gerald Ford, whose World War II naval service included combat duty aboard the light aircraft carrier Monterey in the Pacific Theater. | Корабль назван в честь 38-го президента США Джеральда Р. Форда, который служил в ВМС во время Второй мировой войны на борту лёгкого авианосца Монтерей, на Тихоокеанском театре военных действий. |
"Monterey Nursing Home." | Дом престарелых "Монтерей". |
A fate befitting the glorious Ripper of Monterey? | подобающую славному Потрошителю Монтерея? |
Gaspar de Portolà led a military expedition by land from San Diego to Monterey, passing through Ventura County in August of that year. | Гаспар де Портола-и-Ровира организовал экспедицию от Сан-Диего до Монтерея по суше в августе того же года. |
Under Bishop Thaddeus Amat y Brusi, C.M., the chapel again served as a pro-cathedral, for the Diocese of Monterey and then the Diocese of Monterey-Los Angeles, from 1853 to 1876. | Под епископа Фаддея Амат г Бруси, С. М., часовня служила собора для епархии Монтерея, а затем епархию Монтерея-Лос-Анджелес с 1853 по 1876 год. |
This enormous machine - the large Hadron Collider at CERN in Geneva - has a circumference of 17 miles and, when it's operating, draws five times as much power as the city of Monterey. | Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. |
And Scott Benson's team that showed that leatherbacks go from Indonesia all the way to Monterey. | А здесь работает команда Скотта Бенсона, которая обнаружила, что кожистые черепахи проплывают расстояние от Индонезии до Монтерея. |
We also urge the implementation of paragraph 44 of the Monterey Consensus concerning the proposal to use SDR allocations for development purposes. | Мы также настоятельно призываем выполнить положения пункта 44 Монтеррейского консенсуса, касающегося предложения использовать средства, выделяемые в рамках специальных прав заимствования, для целей развития. |
The first element of the Monterey Consensus emphasizes mobilizing domestic financial resources. | В первом пункте Монтеррейского консенсуса подчеркивается важность мобилизации внутренних финансовых ресурсов. |
We believe that, in order to make a difference in promoting the implementation of the Monterey Consensus and Doha Declaration, we need to work together to identify innovative sources of development financing, focusing more on the private sector and other forms of development assistance. | Мы считаем, что для содействия осуществлению Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации мы должны работать совместно над определением новаторских источников финансирования развития, уделяя более пристальное внимание привлечению помощи со стороны частного сектора и другим формам помощи в целях развития. |
Improvements in both the quantity and quality of aid need to be addressed in the context of the forthcoming reviews of the Paris Declaration in Accra, the Monterey Consensus on Financing for Development and progress towards the Millennium Development Goals. | Вопросы улучшения как количественных, так и качественных аспектов помощи должны быть изучены в контексте предстоящего обзора Парижской декларации в Аккре, обзора Монтеррейского консенсуса по финансированию развития и обзора прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It would continue to expand its foreign aid within the South-South cooperation framework, play an active role in international financing for development and promote a comprehensive implementation of the Monterey Consensus and the Doha Declaration. | Его страна будет и впредь увеличивать свою внешнюю помощь в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг, играть активную роль в области международного финансирования развития и способствовать всестороннему осуществлению задач Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации. |
There's great diving in Monterey. | Есть в Монтеррее. Но я там редко бываю. |
The success of the Monterey Conference will in turn be very important to our moving ahead in preparation for the World Summit on Sustainable Development in South Africa in 2002. | Успех Конференции в Монтеррее, в свою очередь, станет достаточно серьезной предпосылкой для результативного проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Южной Африке в 2002 году. |
The latest major international forums - the International Conference on Financing for Development in Monterey, World Food Summit in Rome, World Summit on Sustainable Development in Johannesburg - adopted decisions designed to uproot the causes of the most threatening disparities in the world. | В ходе недавней серии крупных международных форумов - Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, Всемирного продовольственного саммита в Риме, Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге - приняты решения, призванные подрубить корни наиболее угрожающим диспропорциям в мире. |
Under Secretary for Arms Control and International Security Ellen Tauscher gave an even more poignant speech on the same subject just three days later, less than 72 hours ago, in Monterey. | Еще более яркую речь на ту же тему произнесла в Монтеррее лишь три дня спустя, чуть меньше семидесяти двух часов назад, заместитель государственного секретаря по контролю над вооружениями и международной безопасности Элен Таушер. |
Fortunately, the conferences in Doha, Monterey and Johannesburg have clearly defined how to address the challenge of putting the development concerns of the vast majority of countries - the developing world - at the centre of the activities of international organizations, in particular the United Nations. | К счастью, конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге ясно показали, каким образом можно сделать так, чтобы проблемы развития огромного большинства стран, то есть развивающихся стран, оказались в центре внимания международных организаций, в том числе Организация Объединенных Наций. |
By decade's end, they were calling you the Ripper of Monterey. | Но к концу десятилетия, они уже называли тебя мясником из Монтеррей. |
1917, he went into Monterey and wiped out an entire migrant village... | В 1917 году он приехал в Монтеррей и уничтожил всю деревню с мигрантами. |
In June 1846, Robinson was promoted to first lieutenant and served in the Mexican-American War, fighting with distinction in the Battle of Monterey. | В июне 1846 года он стал первым лейтенантом и принял участие в мексиканской войне, где отличился в сражении при Монтеррей. |
2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan | 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония |
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon. | Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. |
The Monterey Consensus also argues that, in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical to strengthen the domestic financial sector to pursue appropriate policies and regulatory. | В Монтеррейском консенсусе говорится также, что для мобилизации внутренних финансовых ресурсов на цели развития крайне важно укреплять отечественный финансовый сектор в рамках соответствующей политики и нормативно-правовой деятельности. |
The Board also heard a briefing by Charles D. Ferguson of the Center for Non-proliferation Studies, Monterey Institute of International Studies, on the subject of radiological terrorism. | Совет также заслушал брифинг Чарлза Д. Фергюсона, Центр по изучению проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных исследований, по вопросу о радиологическом терроризме. |
The partnership for development can obtain guidance for its decisions from the many commitments adopted at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, in particular those reflected in the Millennium Development Goals and the Monterey Consensus. | Партнерство в целях развития при принятии решений может руководствоваться многочисленными обязательствами, принятыми на крупных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и связанным с ними вопросам, в частности тем, которые отражены в Целях развития тысячелетия и Монтеррейском консенсусе. |
What was most needed in United Nations activities was value added through the implementation of commitments, especially those of the Millennium Declaration, the Monterey Consensus and the Johannesburg Declaration. | Было бы полезней на данном этапе, чтобы ООН вела свою работу в рамках выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, в Монтеррейском консенсусе и в Йоханнесбургской декларации. |
Hubbard played at the Monterey Jazz Festival in 1980 and in 1989 (with Bobby Hutcherson). | Хаббард дважды играл на легендарном Монтеррейском Джазовом фестивале (Monterey Jazz Festival) - в 1980 и 1989 (с Бобби Хатчерсоном). |
The International Organizations and Non-proliferation internship programme augments the education of Monterey Institute students by providing practical experience in dealing with non-proliferation issues at international organizations and United States government departments. | Программа стажирования по теме «Международные организации и нераспространение» дополняет образование студентов Монтерейского института, давая им возможность приобрести практический опыт в решении вопросов нераспространения в международных организациях и в государственных ведомствах Соединенных Штатов Америки. |
According to guitarist Robby Krieger, they turned it down because they thought it would be a "second class repeat of Monterey Pop Festival" and later regretted that decision. | По словам гитариста Робби Кригера, они отказались потому, что посчитали, что это будет «второклассным повторением Монтерейского поп-фестиваля», и позже он выразил сожаление из-за того, что они отказались играть. |
On 4 March 2009, USS Monterey assisted in the first German Navy arrest of pirates (9 in all) off the coast of the Horn of Africa. | 4 марта 2009 года USS Monterey содействовал ВМС Германии в задержании пиратов (9 человек) у берегов Африканского Рога. |
In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. | В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны. |
The video features a 1968 green Mercury Monterey convertible that was modified for filming in the "Holiday" and "Boulevard of Broken Dreams" videos. | В видео снят зелёный кабриолет Mercury Monterey 1968 года, который был модифицирован для съёмок в «Holiday» и «Boulevard of Broken Dreams». |
She purchased a studio-home, continued as a regular seasonal resident with her husband, and exhibited on the Pacific coast with the Monterey County Fair, Santa Cruz Art League, and Carmel Art Association until 1937. | Художница приобрела дом-студию, продолжала работать и в вместе со своим мужем ездила выставляться на Тихоокеанском побережье в Monterey County Fair, Santa Cruz Art League и Carmel Art Association до 1937 года. |
In July 2007, the Jerry Miller Band performed in Monterey for the 40th Anniversary of Monterey Pop. | Jerry Miller Band выступили на юбилейном концерте, посвящённом 40-летию Monterey Pop Festival (в июле 2007 года). |
Well, the Monterey police checked out his address. | Хорошо, полиция Монтеррея проверила его адрес. |
Monterey PD says that address and phone number were false. | Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные. |
Foster, the guys in Monterey said you did the initial go-see on Gregory, but the DMV sent his vehicle registration to the Lazy Acres Motel. | Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,... что ты определял местонахождение Зака Грегори,... но в регистрации машин мне ответили,... |
So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away - a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. | Итак, 100 миллиардов галактик на расстоянии 13,7 миллиардов световых лет это шаг расстояния от них до Монтеррея и это примерно то же самое, как от Монтеррея до них. |
With the dogs gone... cats will overthrow the humans and you'll be given your reward: 1 6 pounds of Monterey Jack... and the continent of Australia! | И когда собаки уйдут с нашего пути... коты будут господствовать над людьми и вы будете награждены: ... фунтов насекомых Монтеррея... и весь континент Австралия! |