Well, I thought I'd brave the monsoon to come check on you. | Ну, я думаю, что я выдержала бы муссон, чтобы прийти проверить вас. |
When the monsoon blow, be prepared. | Когда подует муссон, будь готов. |
He's fighting on the undercard, Mickey the Monsoon. | Он участвует в боях на разогреве, Микки Муссон. |
It's like a monsoon is brewing. | Кажется, надвигается муссон. |
The Northeast Monsoon brings in more rainfall compared to the Southwest Monsoon, originating in China and the north Pacific. | Северо-восточный муссон приносит больше осадков по сравнению с юго-западным, он берёт своё начало на территории Китая и на севере Тихого океана. |
B. Meteorological phenomena related to the oceans: hurricanes and typhoons - monsoon rains - trade winds. | В. Метеорологические явления, касающиеся океанов: ураганы и тайфуны - муссонные ливни - пассаты. |
The monsoon winds were an important factor during the days of sailing ships, which brought traders, settlers and colonizers to the Malay Archipelago, particularly from the north, west, and south. | З. Муссонные ветры являлись одним из важных факторов по времена парусных судов, на которых на Малайский архипелаг прибывали торговцы, поселенцы и колонизаторы, в частности с севера, запада и юга. |
Although the response to the 2010 monsoon floods dominated humanitarian efforts in Pakistan during the reporting period, humanitarian organizations continue to provide emergency and early recovery assistance to conflict-affected populations in Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. | Хотя в течение отчетного периода в гуманитарных усилиях в Пакистане доминировали меры реагирования на муссонные наводнения 2010 года, гуманитарные организации продолжают оказывать чрезвычайную помощь и помощь на ранних этапах восстановления пострадавшему от конфликта населению Хайбер-Пахтунхвы и Федерально-управляемых племенных территорий. |
Monsoon winds blowing off the Himalayas have brought more rain in the last few weeks than in the rest of the year combined. | Муссонные ветры, дующие с Гималаев, принесли в последние недели больше дождя, чем за весь год до этого. |
The destructive force of the monsoon rains in Pakistan that began at the end of July has ravaged the country with massive floods. | Сильнейшие муссонные дожди, начавшиеся в Пакистане в конце июля, вызвали в стране масштабные разрушительные наводнения. |
Some roads get closed during winter and monsoon seasons due to snow and landslides. | Некоторые дороги закрываются зимой и в муссонный сезон из-за снегопадов и оползней. |
Tropical monsoon climate: Temperature - average daily high of 29 degrees Celsius or more all 12 months of the year. | Тропический муссонный климат: температура - среднесуточное максимальное значение 29 градусов по Цельсию или выше в течение всего года. |
The climate of the Darwin Harbour region is monsoon tropical with two distinct seasons: the Dry and the Wet. | Климат бухты Дарвина и близлежащего района муссонный тропический с двумя чётко выраженными сезонами: сухим и влажным. |
Most of China has a continental monsoon climate with seasonal temperature variations more drastic than those of other areas at the same latitude, such as North America and Western Europe. | Для большей части территории Китая характерен континентальный муссонный климат с более резкими сезонными колебаниями температуры, чем в других регионах, расположенных на той же широте, таких как Северная Америка и Западная Европа. |
The moderately monsoon climate contributes to the availability of various species of the fauna and flora. | Умеренный муссонный климат, горный рельеф и густая речная сеть благоприятны для разнообразия видов фауны и флоры. |
Precipitation in many Asia-Pacific countries is heavily influenced by the monsoon climate. | Выпадение осадков во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона в значительной степени зависит от муссонного климата. |
The climate in this ecoregion varies from tropical rainforest to tropical monsoon. | Климат в этом экорегионе варьирует от влажного тропического до тропического муссонного. |
The Asia and the Pacific region is located in tropical, subtropical temperate and sub-arctic climate areas, with many countries under the strong influence of the monsoon climate. | Азиатско-Тихоокеанский регион расположен в тропической, субтропической умеренной и субарктической климатических зонах, многие из стран в которых испытывают на себе сильное воздействие муссонного климата. |
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. | Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер. |
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Additionally, the water control policies do not hold for some of these countries where monsoon type weather patterns make control impossible. | Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды. Кроме того, для некоторых из стран в этих регионах проведение политики по борьбе с загрязнением водных источников представляется неосуществимым, поскольку погодные условия муссонного типа не позволяют вести такую борьбу. |
"Tokio Hotel - Monsoon - Music Charts". | Tokio Hotel - Monsoon - Музыкальные Чарты (неопр.). |
For gifts there's the computer game shop GameStop and also Monsoon Accessories. | Магазины компьютерных игр - GameStop и Monsoon Accessories. |
In 2007, AADM was invited by the Municipal Corporation of Greater Mumbai (MCGM) to participate in the 'Monsoon Disaster Plan (2007)' launched by it. | В 2007 году академия была приглашена Муниципальной корпорацией Большого Мумбаи (MCGM) для участия в «План бедствий муссон (2007)» (англ. Monsoon Disaster Plan (2007)). |
In 2007, "Durch den Monsun" was voted "Single of the Year" at the Golden Penguin Awards in Austria while Monsoon won in the category "Best Video" at the TMF Awards in Belgium. | В 2007 г., Durch den Monsun была выставлена на голосование «Сингл года» на «Golden Penguin Awards» в Австрии, в то время как «Monsoon» победил в категории «Лучшее видео» на «TMF Awards» в Бельгии. |
The name Monsoon Malabar is derived from exposure to the monsoon winds of the Malabar coast. | Название Monsoon Malabar происходит от муссонных ветров Малабарского побережья. |
And then one day the monsoon comes and floods the cave. | А потом пришел сезон дождей и затопил пещеру. |
In my country, when the monsoon comes, the rain is like a river falling from the sky. | В моей стране, когда начинается сезон дождей, дождь такой, будто целая река проливается с неба. |
The current monsoon conditions are having an impact on arms monitoring operations, and priority is being given to ensuring the safety and security of the monitors despite the onset of heavy seasonal rains. | На деятельности по наблюдению за вооружениями сказывается нынешний сезон дождей, однако, несмотря на проливные дожди, первоочередное внимание в Миссии уделяется обеспечению охраны и безопасности наблюдателей. |
It's practically a monsoon. | Там буквально сезон дождей. |
But then the monsoon arrives, and unfortunately downriver there is always a dam or there is always a barrage, and, shoop, they get washed down to their doom. | Но потом наступает сезон дождей и, к сожалению, внизу по течению реки обычно стоит плотина или барраж, и вдруг их смывает и они гибнут. |
The southwest monsoon wind begins in mid-February and continues until the end of September, whereas the cool northerly wind blows during the winter months from October to January. | Юго-западный ветер сезона дождей начинается с середины февраля и продолжается до конца сентября, в то время как прохладный северный ветер дует в зимние месяцы, с октября по январь. |
Shouting to nobody in particular: "Why didn't we get her downriver before the monsoon?" | " Почему я спустился по реке до начала сезона дождей?" |
And during the stormy southwest monsoon, manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru. | Во время грозового сезона дождей морские скаты со всех частей архипелага плывут к крошечному участку Атолла Баа, который называется Ханифару. |
becoming more frequent as the monsoon comes into its season | Они участятся с наступлением сезона дождей. |
It fills with water only during very rare periods of significant rainfall, such as during the huge 1900 floods and in numerous recent tropical wet seasons when the monsoon and tropical cyclones have been moved south by recent climate change. | Озеро наполняется водой только в периоды обильных осадков, выпадающих во время сезона дождей, когда муссоны и тропические циклоны двигаются в южном направлении, вызывая перемены погоды. |
The wet season is associated with tropical cyclones and monsoon rains. | Влажный сезон ассоциируется с тропическими циклонами и муссонными дождями. |
The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent. | Нас преследуют и не могут оставить равнодушными образы сотен тысяч пакистанских граждан, ютящихся во временных лагерях или у дорог, мокнущих под муссонными дождями и выживающих за счет раздаваемых продуктов питания. |
SUPARCO was looking for long-term solutions to manage monsoon flooding and water storage for future use. | СУПАРКО стремится найти долгосрочные решения проблем управления наводнениями, вызываемыми муссонными дождями, и сохранения водных запасов для будущего использования. |
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. | Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |
As Thailand's Prime Minister, Abhisit Vejjajiva, expressed in his letter to Prime Minister Gillani of Pakistan earlier this month, Thailand joins others in offering our profound condolences and sympathy to the families of the victims of the devastating monsoon floods. | Как указал в начале этого месяца премьер-министр Таиланда Абхисит Ветчачива в своем письме на имя премьер-министра Пакистана Гиллани, Таиланд вместе с другими государствами выражает глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв разрушительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |