| When the monsoon blow, be prepared. | Когда подует муссон, будь готов. |
| The monsoon typically breaks over Indian territory by around 25 May, when it lashes the Andaman and Nicobar Islands in the Bay of Bengal. | Муссон обычно впервые достигает территории Индии около 25 мая, когда он приходит на Андаманские и Никобарские острова в Бенгальском заливе. |
| That is a monsoon. | А, это муссон. |
| Sanctuary 4x04 Monsoon Original Air Date on October 28, 2011 == sync, corrected by elderman == | "Убежище". Сезон 4, серия 4. "Муссон" |
| Now, what I said was, you get the southwest monsoon going one way, and then it changes and you get the northeast monsoon going the other way. | Помните, я говорил, что юго-западный муссон дует в одну сторону, а затем меняется на северо-восточный муссон, идущий в другую сторону. |
| The very peaks that keep Tibet dry are responsible for the monsoon rains falling farther south and the greening of India. | Высокие пики, оставляющие Тибет сухим, ответственны за муссонные ливни, падающие далеко южнее и озеленяющие Индию. |
| As we meet here, heavy monsoon rains continue to lash parts of Pakistan, and fresh flooding in many areas has been reported. | В то время как мы здесь заседаем, в отдельных частях Пакистана продолжаются обильные муссонные дожди, и появились сообщения о том, что во многих частях страны происходят новые наводнения. |
| Monsoon winds blowing off the Himalayas have brought more rain in the last few weeks than in the rest of the year combined. | Муссонные ветры, дующие с Гималаев, принесли в последние недели больше дождя, чем за весь год до этого. |
| The critical determinant of the timing was the monsoon winds of the Indian Ocean. | Самым важным моментом в плавании было правильно учесть муссонные ветры Индийского океана. |
| There are some unique features of the rains that the monsoon brings to the Indian subcontinent. | Это зона обильных дождей, которых приносят муссонные дожди с Индийского океана. |
| The climate of the Darwin Harbour region is monsoon tropical with two distinct seasons: the Dry and the Wet. | Климат бухты Дарвина и близлежащего района муссонный тропический с двумя чётко выраженными сезонами: сухим и влажным. |
| Monsoon forest is dry at least three months a year, and is dominated by deciduous trees. | Муссонный лес сухой, по крайней мере, три месяца в году, с преобладанием в нем лиственных деревьев. |
| The weather is tropical monsoon. | Климат тропический, муссонный. |
| The moderately monsoon climate contributes to the availability of various species of the fauna and flora. | Умеренный муссонный климат, горный рельеф и густая речная сеть благоприятны для разнообразия видов фауны и флоры. |
| Recurrent flooding in Pakistan, triggered by torrential monsoon rains, affected more than 9.2 million people in 2011. | В 2011 году в Пакистане от очередного наводнения, вызванного ливневыми дождями в муссонный период, пострадало свыше 9,2 миллиона человек. |
| Precipitation in many Asia-Pacific countries is heavily influenced by the monsoon climate. | Выпадение осадков во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона в значительной степени зависит от муссонного климата. |
| The climate in this ecoregion varies from tropical rainforest to tropical monsoon. | Климат в этом экорегионе варьирует от влажного тропического до тропического муссонного. |
| The Asia and the Pacific region is located in tropical, subtropical temperate and sub-arctic climate areas, with many countries under the strong influence of the monsoon climate. | Азиатско-Тихоокеанский регион расположен в тропической, субтропической умеренной и субарктической климатических зонах, многие из стран в которых испытывают на себе сильное воздействие муссонного климата. |
| Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. | Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер. |
| There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Additionally, the water control policies do not hold for some of these countries where monsoon type weather patterns make control impossible. | Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды. Кроме того, для некоторых из стран в этих регионах проведение политики по борьбе с загрязнением водных источников представляется неосуществимым, поскольку погодные условия муссонного типа не позволяют вести такую борьбу. |
| "Tokio Hotel - Monsoon - Music Charts". | Tokio Hotel - Monsoon - Музыкальные Чарты (неопр.). |
| In 1999 she won the American Film Institute (AFI) Best Actress Award for The Young Girl and the Monsoon. | В 1999 году она получила награду Американского института киноискусств(AFI) в номинации «Лучшая женская роль» за фильм «Young Girl and the Monsoon». |
| In 2007, "Durch den Monsun" was voted "Single of the Year" at the Golden Penguin Awards in Austria while Monsoon won in the category "Best Video" at the TMF Awards in Belgium. | В 2007 г., Durch den Monsun была выставлена на голосование «Сингл года» на «Golden Penguin Awards» в Австрии, в то время как «Monsoon» победил в категории «Лучшее видео» на «TMF Awards» в Бельгии. |
| Two episodes of a Cartoon Monsoon contest entry feature Zatanna as a teenage hero who is a cross between Sabrina, the Teenage Witch and Buffy the Vampire Slayer. | Два эпизода Cartoon Monsoon описывают Затанну как подросткового персонажа, смесь Баффи, истребительницы вампиров и Сабрины, маленькой ведьмы. |
| A Monsoon high-performance sound system came standard on the mid-level GLS model and came with a 6-disc CD changer on the top-tier LX. | Высококачественная звуковая система Monsoon шла в базе для среднеуровневой модели GLS и работала в паре с 6-дисковым CD-чейнджером в максимальной комплектации версии LX. |
| How many layers are in a monsoon cloud? | Сколько слоёв в облаке в сезон дождей? |
| In my country, when the monsoon comes, the rain is like a river falling from the sky. | В моей стране, когда начинается сезон дождей, дождь такой, будто целая река проливается с неба. |
| But then the monsoon arrives, and unfortunately downriverthere is always a dam or there is always a barrage, and, shoop, they get washed down to their doom. | Но потом наступает сезон дождей и, к сожалению, внизу потечению реки обычно стоит плотина или барраж, и вдруг их смывает иони гибнут. |
| We have survived the monsoon | Сезон дождей уже позади. |
| In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Paraná River, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur. | Сезон дождей в Индии и река Парана, похоже, подчиняются одному циклу. |
| But, like a river that bursts its banks during a monsoon, a flood of illicit small arms can also leave death and destruction in its wake. | Но подобно реке, которая выходит из берегов во время сезона дождей, потоки незаконного стрелкового оружия и легких вооружений также могут сеять смерть и разрушения. |
| The area's generally stable weather pattern is broken by brief, but often intense, afternoon downpours and dramatic thunderstorms common during the monsoon of July and August. | В основном стабильные условия погоды данной местности нарушаются короткими, но часто сильными полуденными ливнями и неожиданной грозой, что бывают во время сезона дождей в июле и августе. |
| And during the stormy southwest monsoon, manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru. Armies of crustaceans, most no bigger than the size of your pupils, are the mainstay of the manta ray's diet. | Во время грозового сезона дождей морские скаты со всех частей архипелага плывут к крошечному участку Атолла Баа, который называется Ханифару. Армия ракоорбразных, в основном размером не больше вашего зрачка, - это и есть главное блюдо в меню скатов. |
| With only seven months before the start of the monsoon rains, and in the face of considerable obstacles, a huge and complex mission had to be organized, established and made operational from the ground up. | В условиях, когда до начала сезона дождей оставалось лишь семь месяцев, и при наличии значительных препятствий необходимо было с нуля организовать и развернуть крупную и сложную миссию и наладить ее функционирование. |
| THE MONSOON IS NOT FOR THREE WEEKS, RIGHT? | До сезона дождей еще не меньше трех недель, так? |
| The remaining 10 to 15 percent comes from a variety of sources, principally groundwater base flow and summer monsoon storms. | Остальные 10-15 % обусловлены другими источниками, главным образом подземными водами и летними муссонными штормами. |
| Their defeat had been caused largely by poor administration, which left the troops hungry and exposed to the monsoon rains, and quarrels among their commanders. | Их поражение было обусловлено плохим командованием, оставившим солдат без пищи под муссонными дождями, а также ссорами между командирами. |
| The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent. | Нас преследуют и не могут оставить равнодушными образы сотен тысяч пакистанских граждан, ютящихся во временных лагерях или у дорог, мокнущих под муссонными дождями и выживающих за счет раздаваемых продуктов питания. |
| SUPARCO was looking for long-term solutions to manage monsoon flooding and water storage for future use. | СУПАРКО стремится найти долгосрочные решения проблем управления наводнениями, вызываемыми муссонными дождями, и сохранения водных запасов для будущего использования. |
| As Thailand's Prime Minister, Abhisit Vejjajiva, expressed in his letter to Prime Minister Gillani of Pakistan earlier this month, Thailand joins others in offering our profound condolences and sympathy to the families of the victims of the devastating monsoon floods. | Как указал в начале этого месяца премьер-министр Таиланда Абхисит Ветчачива в своем письме на имя премьер-министра Пакистана Гиллани, Таиланд вместе с другими государствами выражает глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв разрушительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |